警察吐槽 那些穿易装的奇葩罪犯
日期:2014-10-17 10:19

(单词翻译:单击)

A policeman's lot may not be a happy one – but it certainly has its lighter moments.
警察的工作也许并不轻松愉快——但是这份工作中肯定也有比较轻松的一面。
Officers in the West Country have revealed how some of the most bizarre callouts involve fancy dress, including a brawling traffic cone, a thieving Sherlock Holmes and a drunk Jesus.
英国西南部的警察们近日吐槽了一些相当奇葩的报警电话,这些报警电话都与易装相关,有与人发生争执的“交通锥标”,有偷东西的“福尔摩斯”,还有酗酒的“耶稣”。

Officers in Devon and Cornwall have attended 31 crimes committed by people in fancy dress in the last 18 months.
在过去的一年半里,德文郡和康沃尔郡的警官们已经查处了31起当事人身穿易装的违法案例。
Devon and Cornwall police revealed call-outs involving people wearing fancy dress - including one man dressed as Sherlock Holmes who walked out of a pub without paying.
德文郡和康沃尔郡的警官们吐槽那些涉及身穿易装的当事人的报警案件——其中包括这样一起案件,一个装扮成夏洛克·福尔摩斯的人在小酒馆里吃霸王餐。
In March police were called out to a ‘massive disorder’ involving a king, a jockey and abobsleigh team in Torquay when one person was arrested for being drunk and disorderly.
在3月份,在英国托基,有人报警称发生“大规模动乱”,当事人是一个国王,一个小丑和一队雪车运动员,其中一人因酗酒和扰乱公共治安被捕。
'French Spiderman' is back out doing what he does best as he scales huge Russian skyscraper (and this time he isn't arrested).
一位“法国蜘蛛侠”复出并操起了老本行,爬上了一幢俄式的摩天大楼(不过这一次他没有被捕)。
The same month they visited a drunken Jesus on a stag and dealt with a bumblebee and a Super Mario riding bikes.
同在三月,在这个海滨小城里,警察们还拜访过一位骑着牡鹿的,伶仃大醉的耶稣,与一只“大黄蜂”交涉过,还遇到过一个骑自行车的“超级马里奥”。
Other incidents included a fighting sheep and Cat Woman going missing in Plymouth.
在另外一些案件中,还有跟人打架的山羊,在普利茅斯失踪的猫女等等。

分享到
重点单词
  • disorderlyadj. 混乱的,无秩序的;骚乱的;无法无天的 adv.
  • disordern. 杂乱,混乱 vt. 扰乱
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • conen. 圆锥体,锥形物,球果 vt. 变成锥形,削尖
  • skyscrapern. 摩天大楼
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的
  • jockeyvt. 驾驶;欺骗;移动 n. 驾驶员;操作工;赛马的骑
  • involvevt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉
  • bizarreadj. 奇异的,怪诞的 n. 奇异花