The Gap Mannequin Projec 模仿模特穿衣摆造型
日期:2014-01-17 16:55

(单词翻译:单击)

The latest off-the-wall photo project to hit Tumblr shows a man posing alongside Gap mannequins mirroring their static poses and wearing matching outfits.
轻博客Tumblr最近有一组十分另类的照片火了。在这组照片中,一个男人穿着和身旁模特一模一样的衣服,摆着和模特相同的姿势。
Steve Venegas, 30, from Vancouver, started the quirky practice of 'dressing like a dummy' four years ago and now has dozens of photographs to show for it.
来自温哥华的史蒂夫·贝内加斯今年30岁,四年前开始“模仿假人”的奇特行动,目前已经积累了大量的此类型照片。
On his Tumblr account - The Gap Mannequin Project - he is seen trying out the latest fashions from peach-colored hoodies to plaid shirts and dark denims.
在他的Tumblr账号他将这组照片命名为“Gap模特项目”,在这些照片中他试穿了各种最新潮的服饰,有桃色的连帽衫、格子花呢上衣以及深色牛仔裤。
Mrs Venegas photographed him next to an identically-clad mannequin with an expressionless look on his face. The one-off stunt quickly turned into an ongoing tradition for the couple, and now they make regular trips to Gap.
贝内加斯先生穿着和模特一样的衣服,脸上摆出呆呆的表情,他的夫人拍下了他和模特的合照。这一行为本是一次临时起意,但后来它变成了这对夫妇一直坚持的传统,现在他们会定期去Gap服装店逛逛。
'I try on clothes and have my photo taken because it's funny to dress like a dummy,' Mr Venegas explains under the 'About' section of his Tumblr. And it seems others are also amused by his antics.
“我穿和模特一样的衣服拍照,因为这很有趣。”贝内加斯先生在自己的Tumblr账号中“关于”部分写到。似乎其他人也被他的滑稽行为逗笑了。
Ongoing tradition: Now he has dozens of photographs to show for it.
持续性传统:现在他已经积累了大量的模仿模特的照片。
On show: He launched the Tumblr account - The Gap Mannequin Project - on December 31.
展示:他在12月31日开启了轻博客Tumblr账号上的Gap模特项目。
Mr Venegas says that he doesn't own any of the clothes in the photos and merely puts them on in the fitting room.
贝内加斯先生说照片中的衣服都不是他的,他只是在试衣间穿上它们。
Novel idea: He merely goes into stores, looks at what the dummies are wearing, and pops a matching outfit on in the fitting room.
新奇的创意:他只是走进商店,看着服装模特穿的衣服,然后就突然产生了在更衣室换上和它们同款衣服进行模仿的想法。
'I always hang them back up when I'm done,' he reassured fans via Twitter.
"每次拍完照片我都把衣服放回原处。"他在Twitter上解答了粉丝的疑虑。
The amateur model told The Province that there was no special reason why he originally chose Gap for his project.
这位业余模特告诉《温哥华省报》记者,他在项目最开始的时候选择Gap服装店没有什么特别的原因。
He was shopping there with his wife, Lauren, back in 2009, when he decided to try mimicking the dummies as a joke.

当时是2009年,他正和妻子劳伦逛街,突然他就决定开玩笑模仿服装模特的服饰和动作。
'I noticed the mannequin was about my size. Everything was in front of me, so I just said, "I should try this on, see how this looks,"' he recalled.
“我注意到模特的尺寸和我的身材差不多,它们就在我面前,我就说‘应该穿上试试,看看什么效果。’”他回忆到。
In the name of fun: Many commentators seems amused by Mr Venegas' antics.
代表乐趣:似乎许多评论者被贝内加斯先生的搞怪行为逗笑了。
'I'm just going to keep doing this until they tell me stop, I guess,' Mr Venegas concluded.
贝内加斯先生总结道:“我想除非有人来阻止我,要不我都会一直继续下去。”

分享到
重点单词
  • dummyn. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚
  • merelyadv. 仅仅,只不过
  • amusedadj. 有趣的
  • staticadj. 静态的,静力的,静止的,静电的 n. 静电,静
  • stuntn. 特技,阻碍成长 vt. 阻碍成长,表演特技
  • mannequinn. 时装模特儿,人体模型
  • amateuradj. 业余(爱好者)的 n. 业余爱好者,外行
  • quirkyadj. 古怪的;离奇的;诡诈的