买iPhone 5C 不买5S的都是什么人
日期:2013-12-16 11:06

(单词翻译:单击)

When Apple (AAPL) released a pair of new iPhones in September, demand was so lopsided in favor of the more expensive (by $100) model that many on Wall Street assumed that the pricing on the cheaper iPhone was some kind of blunder.
苹果公司(Apple)在九月份发布了两款新的iPhone机型。当时,售价较高(高出100美元)的iPhone 5S销量占据绝对优势,许多华尔街人士因此认为,售价较低的iPhone 5C机型的定价很有问题。
The iPhone 5S continues to outsell its more moderately price sibling -- by three to one in the U.K., according to a Kantar World Panel report released Monday -- but somebody is buying the iPhone 5C.
目前,iPhone 5S的销量继续领先iPhone 5C。市场研究机构Kantar Worldpanel于本周一发布报告称,在英国,iPhone 5S与iPhone 5C的销量为3:1。但是,iPhone 5C也并不是无人问津。
Who are these mysterious customers?
那么,到底是哪些人在购买iPhone 5C?
In Monday's news release, Kantar's Dominic Sunnebo offers some clues.
周一发布的新闻稿中,Kantar公司的多米尼克?桑尼博为我们提供了一些线索。
"The cheaper 5C," he writes, "appeals to a broader audience than Apple usually attracts. In the US, the biggest demand for these mid-end models is coming from lower income households. Some 42% of iPhone 5C owners earn less than $49,000 compared with just 21% for iPhone 5S. iPhone 5C customers also tend to be slightly older at an average of 38 years compared to 34 years for the 5S. The good news for Apple is that this wider appeal is attracting significant switching from competitors. Almost half of iPhone 5C owners switched from competitor brands, particularly Samsung and LG, compared with 80% of 5S owners who upgraded from a previous iPhone model."
桑尼博写道:“售价较低的5C吸引的用户群比苹果一贯的用户群更广。在美国,这款中端机型的需求主要来自较低收入家庭。iPhone 5C的买家中,约42%收入低于49000美元,而iPhone 5S的买家中,这一比例只有21%。此外,iPhone 5C的客户通常年龄也稍大一点,平均年龄为38岁,而5S用户的平均年龄是34岁。由于5C目标用户群更广,因此许多其它手机品牌的老用户纷纷转投苹果怀抱,这对苹果而言无疑是好事。iPhone 5C的用户中,几乎有一半是其它品牌,特别是三星(Samsung)和LG的老用户。而5S的用户中,有80%之前就是iPhone用户。”
Below, Kantar's report on 10 selected smartphone markets for the three months that ended Oct. 31. The Sept. 20 release of the new iPhones gave Apple a "significant bounce," according to Kantar, but not enough to make a dent in Android's 70.9% share of sales in August, September and October.
下面是Kantar公司关于中国、美国、英国、德国、日本等10个智能手机市场三个月(截至10月31日)的销量报告。Kantar称,9月20日发布的新款iPhone令苹果销量大增,但仍然不足以撼动同期Android手机70.9%的市场份额。
The conspicuous exception was Japan, where Apple's share of sales hit 76.1% in October thanks to the company's new distribution deal with NTT DoCoMo.
一个明显的例外是日本。由于与NTT DoCoMo公司签订了新的分销协议,苹果在日本市场的份额在10月份达到了76.1%。

分享到
重点单词
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • siblingn. 兄弟姐妹
  • conspicuousadj. 显著的,显而易见的,显眼的
  • dentn. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹
  • tendv. 趋向,易于,照料,护理
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • distributionn. 分发,分配,散布,分布
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉