福尔摩斯探案经典:《恐怖谷》第2章Part2
日期:2013-12-09 10:54

(单词翻译:单击)

名著阅读

"This professor that I've heard you mention?"
"Exactly!"
Inspector MacDonald smiled, and his eyelid quivered as he glanced towards me. "I won't conceal from you, Mr. Holmes, that we think in the C.I.D. that you have a wee bit of a bee in your bonnet over this professor. I made some inquiries myself about the matter. He seems to be a very respectable, learned, and talented sort of man."
"I'm glad you've got so far as to recognize the talent."
"Man, you can't but recognize it! After I heard your view I made it my business to see him. I had a chat with him on eclipses. How the talk got that way I canna think; but he had out a reflector lantern and a globe, and made it all clear in a minute. He lent me a book; but I don't mind saying that it was a bit above my head, though I had a good Aberdeen upbringing. He'd have made a grand meenister with his thin face and gray hair and solemn-like way of talking. When he put his hand on my shoulder as we were parting, it was like a father's blessing before you go out into the cold, cruel world."
Holmes chuckled and rubbed his hands. "Great!" he said. "Great! Tell me, Friend MacDonald, this pleasing and touching interview was, I suppose, in the professor's study?"
"That's so."
"A fine room, is it not?"
"Very fine -- very handsome indeed, Mr. Holmes."
"You sat in front of his writing desk?"
"Just so."
"Sun in your eyes and his face in the shadow?"
"Well, it was evening; but I mind that the lamp was turned on my face."
"It would be. Did you happen to observe a picture over the professor's head?"
"I don't miss much, Mr. Holmes. Maybe I learned that from you. Yes, I saw the picture--a young woman with her head on her hands, peeping at you sideways."
"That painting was by Jean Baptiste Greuze."
The inspector endeavoured to look interested.
"Jean Baptiste Greuze," Holmes continued, joining his finger tips and leaning well back in his chair, "was a French artist who flourished between the years 1750 and 1800. I allude, of course to his working career. Modern criticism has more than indorsed the high opinion formed of him by his contemporaries."
The inspector's eyes grew abstracted. "Hadn't we better--" he said.
“就是我曾经听你提到过的那位教授吗?”
“一点也不错!”
警官麦克唐纳微微一笑,他向我瞥了一眼,眼皮连连眨动着:“不瞒你说,福尔摩斯先生,我们民间犯罪调查部都认为你对这位教授有一点儿偏见。关于这件事,我曾经亲自去调查过。他很象是一个非常可敬的、有学问的、有才能的人啊!”
“我很高兴你们竟赏识起这位天才来了。”
“老兄,人们不能不佩服他啊!在我听到你的看法以后,我就决心去看看他。我和他就日蚀的问题闲谈了一阵。我想不起来怎么会谈到这上面去的,不过他那时拿出一个反光灯和一个地球仪来,一下子就把原理说得明明白白了。他借给了我一本书,不过不怕你笑话,尽管我在阿伯丁受过很好的教育,我还是有些看不懂。他面容瘦削,头发灰白,说话时神态严肃,完全可以当一个极好的牧师呢。在我们分手的时候,他把手放在我肩上,就象父亲在你走上冷酷凶残的社会之前为你祝福似的。”
福尔摩斯格格地笑着,一边搓着手,一边说道:“好极了!好极了!麦克唐纳,我的朋友,请你告诉我,这次兴致盎然、感人肺腑的会见,我想大概是在教授的书房里进行的吧。”
“是这样。”
“一个很精致的房间,不是吗?”
“非常精致——实在非常华丽,福尔摩斯先生。”
“你是坐在他写字台对面吗?”
“正是这样。”
“太阳照着你的眼睛,而他的脸则在暗处,对吗?”
“嗯,那是在晚上;可是我记得当时灯光照在我的脸上。”
“这是当然的了。你可曾注意到教授座位上方墙上挂着一张画吗?”
“我不会漏过什么的,福尔摩斯先生。也许这是我从你那里学来的本领。不错,我看见那张画了——是一个年轻的女子,两手托着头,斜睨着人。”
“那是让·巴普蒂斯特·格罗兹的油画。”
警官尽力显得很感兴趣。
“让·巴普蒂斯特·格罗兹,"福尔摩斯两手指尖抵着指尖,仰靠在椅背上,继续说道,“他是一位法国画家,在一七五○年到一八○○年之间是显赫一时的。当然,我是指他绘画生涯说的。和格罗兹同时代的人对他评价很高,现时的评价,比那时还要高。”
警官双眼显出茫然不解的样子,说道:“我们最好还是……”

背景阅读



作者简介:

亚瑟·柯南·道尔(1859——1930)英国杰出的侦探小说家、剧作家。生于苏格兰爱丁堡,父亲是一位政府建工部的公务员。柯南·道尔自幼喜欢文学,中学时任校刊主编。毕业于爱丁堡医科大学,行医10余年,收入仅能维持生活。后专写侦探小说。《血字的研究》几经退稿才发表,以《四签名》闻名于世。1891年弃医从文,遂成侦探小说家。代表作有《波西米亚丑闻》《红发会》、《五个橘核》等。1894年决定停止写侦探小说,在《最后一案》中让福尔摩斯在激流中死去。不料广大读者对此极端愤慨,提出抗议。柯南道尔只得在《空屋》中让福尔摩斯死里逃生,又写出《巴斯克维尔的猎犬》、《恐怖谷》等侦探小说。塑造的福尔摩斯已成为世界上家喻户晓的人物。就连福尔摩斯的办公地点——伦敦贝克街221号B也成了旅游景点。

导言:

伯尔斯通庄园的主人不幸惨遭杀害,死状奇惨无比,头颅几乎被枪击得粉碎,四周血肉模糊,惨不忍睹!尸体旁边留有卡片,上面潦草地写着“V.V.341”的字样。这令案子更为扑朔迷离:这张卡片难道是凶手留下来的吗?它代表什么意义?“恐怖谷”曾令道格拉斯惴惴不安。“恐怖谷”究竟是个怎样的地方?道格拉斯的死与“恐怖谷 ”又有什么关系?
福尔摩斯,侦探的代名词;没有他,就没有侦探文学和侦探文化——新星出版社倾力打造《福尔摩斯探案全集(图注本)》,根据公认最权威英译本重新翻译,配以五百幅原版配图、两千余条专业学者注释、五十余篇延伸阅读、六十篇注释笔记,为中国福迷铸就世界上最权威、最经典的福尔摩斯探案全录。
阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle,1859—1930),英国著名侦探小说家、剧作家,现代侦探小说的奠基人之一,被誉为“英国侦探小说之父”。

分享到
重点单词
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • talentedadj. 有才能的,有天赋的
  • recognizevt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激
  • respectablen. 品格高尚的人 adj. 值得尊重的,人格高尚的,不
  • concealvt. 隐藏,隐瞒,掩盖
  • blessingn. 祝福,祷告
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • observev. 观察,遵守,注意到 v. 评论,庆祝
  • pleasingadj. 令人愉快的,讨人喜爱的 动词please的现在