可以吃的蒙娜丽莎:用小熊糖创造的世界名画
日期:2012-12-26 10:29

(单词翻译:单击)

Through the ages, artists have created pictures in many different ways - but Johannes Cordes has had sweet success with a very unusual technique. He uses gummy bears as an art medium.
一直以来艺术家们用不同的方式作画,但Johannes Cordes以一个非常特殊的方式收获了甜蜜的成功。他用小熊糖作画。
From portraits of Marilyn Monroe and Mona Lisa to JFK, the 57-year-old from Germany, uses thousands of the gelatinous treats to make his colourful masterpieces.
从玛丽莲梦露到蒙娜丽莎,再到肯尼迪,这个57岁的德国人用胶状糖成就了他多姿多彩的画作。
A fan of pop art, he has recreated works by Andy Warhol, as well as those done by the masters. Each portrait takes from 100 to 240 hours to complete - and if that was not painstaking enough, Mr Cordes also has to resist the temptation to gorge on the candy.
作为一个波普艺术的追随者,他重新创作了安迪-沃霍尔(波普艺术之父)及其他大师的名作。创作每幅画都要花费100到240个小时,如果这还不够辛苦的话,他还得忍受糖果诱惑的煎熬。

He's used millions of gummy bears so far in his work and gets through around three tons of them a year which equates to 200 bags a week.His version of Warhol's Monroe required 3,200 bears alone.
到目前为止,他已经用掉几百万个小熊糖约合每年三吨,每周200包。仅仅创作沃霍尔版的梦露就用掉了3200个糖果。
Due to Haribo's limited range of six colours, he has even devised his own technique of coating them in various shades, and preserving them.
因为Haribo只有六种颜色,他甚至还发明了自己涂色技术,并且把糖果做成不同的形状保存。

分享到
重点单词
  • techniquen. 技术,技巧,技能
  • gorgen. 峡谷,狭窄入口,饱食,咽喉,大量的食物 vt. 暴
  • mediumn. 媒体,方法,媒介 adj. 适中的,中等的
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • resistv. 抵抗,反抗,抵制,忍住 n. 防蚀涂层
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • temptationn. 诱惑,引诱
  • portraitn. 肖像,画像 adj. (文件页面)竖的