美国打造百年星舰计划 宇航员将有去无回
日期:2012-09-11 19:23

(单词翻译:单击)

A dramatic plan to transport humans beyond the solar system within 100 years today received the backing of former President Bill Clinton.
美国正在开展一项名为“百年星舰”的宇宙探索计划,希望在百年内能够让人类冲出太阳系,抵达其他遥远的星球。该计划获得了美国前总统比尔•克林顿的支持。
The 100-year Starship project, which was set up with US military seed funding, plans to develop huge 'starships' to send humans far into space.
“百年星舰”计划是用美军的种子基金创立的,将建造大型“星际飞船”,把人类送往太空。
It has already received large amounts of funding, and former President Bill Clinton has even stepped in to serve as the symposium's Honorary Chair.
该计划已得到大批资金资助,美国前总统克林顿还作为名誉主席出席了研讨会。
In a statement, Clinton said: 'This important effort helps advance the knowledge and technologies required to explore space, all while generating the necessary tools that enhance our quality of life on earth.'
克林顿在声明中说:“这项重要研究能帮助我们增进探索太空的知识和技术,还能让我们生产出提高地球上人们生活质量的必需工具。”
The astronaut who became the first black woman in space in 1992 has been chosen to skipper the '100 Year Starship' project.
在1992年进入太空的首位黑人女宇航员梅•杰米森被选为“百年星舰”计划的首任机长。
'The 100 Year Starship will make the capability of human travel beyond our solar system to another star a reality over the next 100 years,' she said.
她说:“在未来一百年内,‘百年星舰’计划会让人类冲出太阳系,飞往其他星球的梦想成真。”
'We will embark on a journey across time and space. If my language is dramatic, it is because this project is monumental.
“我们将开启跨越时空的星际之旅。如果我说得太夸张的话,那是因为这项计划本身就很有纪念意义。”
And our team is both invigorated and sobered by the confidence DARPA has in us to make interstellar flight a reality.'
“我们的团队充满活力,美国国防高级研究计划署对我们也很有信心,星际飞行的梦想终将成真。”

分享到
重点单词
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • embarkv. 乘船,着手,从事
  • capabilityn. 能力,才能,性能,容量
  • enhancevt. 提高,加强,增加
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • explorev. 探险,探测,探究
  • statementn. 声明,陈述
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的