热词:Chinese Exclusion Act 排华法案
日期:2012-06-21 12:13

(单词翻译:单击)

18日下午,美国众议院就《排华法案》道歉案进行口头表决,全票通过,就此美国正式以立法形式向曾经排斥歧视华人的做法道歉。

请看中国日报网报道:

The Chinese Exclusion Act, approved in 1882 in Congress and lasted for 60 years, was the first and the only federal law in US history that excluded a single group of people from immigration on no basis other than their race. It explicitly banned Chinese workers from immigration and existing residents from naturalization and voting.

1882年美国国会通过的《排华法案》是美国历史上第一个、也是唯一一个针对某一族裔的移民排斥法案,该法案直到60年后才被废除。该法明确禁止华人移民美国、加入美国国籍和拥有选举权。

上面报道中的Chinese Exclusion Act就是“排华法案”,该法连同其它discriminating laws(歧视性法案)一起,禁止华人在美拥有房产、禁止华人与白人通婚、禁止华人妻子儿女移民美国﹑禁止华人在政府就职等。该法案产生的背景是First Transcontinental Railroad(太平洋铁路)修建完成之后,大批华工涌入美国城市,很多白人认为肯吃苦、工资低的中国人抢了他们的饭碗,反华情绪日益猖獗。18日的道歉的是过去25年来两院共同通过的第四个resolution of regret(道歉决议)。

类似排华法案的政策还有澳大利亚的White Australia Policy(白澳政策),该政策只允许白人移民流入澳大利亚,当时很多华人忍受不了欺压,被迫离开澳大利亚。19世纪末美国和欧洲殖民主义国家煽动对亚洲民族,尤其是对中国偏见还有一个用语,Yellow Peril(黄祸),这个说法被认为是China threat theory(中国威胁论)的前身。这种anti-Chinese sentiment(反华情绪)是指对中国、中国人、海外华人或中国文化讨厌或是恐惧的一种情绪,也被称为Sinophobia(反华、恐华)。

分享到
重点单词
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • votingn. 投票 动词vote的现在分词形式
  • exclusionn. 排除,除外,逐出
  • discriminatingadj. 有辨别能力的,有区别的 动词discrimin
  • resolutionn. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率
  • explicitlyadv. 明白地,明确地
  • sentimentn. 感情,情趣,意见,观点,多愁善感