双语达人:猫之恋 The Cat Thing
日期:2012-05-24 11:27

(单词翻译:单击)

你恋上猫,是否因为被他们悄无声息的神秘所吸引,是否因为沉醉于他们每一步间的优雅姿态,还是因为迷恋他们那仿佛能看穿你心思的眼睛……爱猫养猫之人不只是爱猫,而是迷恋关于猫的一切,面对猫,他们似乎毫无招架之力,只能不知不觉沦陷……

Right under our nose in our home cities and town on our sofas and lap a quiet invasion has been taking place. The cat is now officially the most popular pet in the Western world. In Britain alone it's reckoned there are 12 million cat a vast,softly purring army which it seems we are utterly powerless to resist.
就在我们眼皮底下,家里,大城小镇内,沙发和膝头上,有种动物静悄悄地侵入我们的世界。猫已然正式成为西方国家最受欢迎的宠物。单单在英国,就估计有一千二百万只猫。面对这支只会轻轻呼噜的大军,我们似乎完全无力招架。

We don't have a cat. Well, not any more. For 18 years we had a gorgeous cat called The Bee. When he died, I missed him more than I could ever have imagined. I still think about him every day. We even gave him a little gravestone.
我们没有养猫,应该说,现在没有了。本来我们有一只很漂亮的猫,养了18年,给他起名叫“蜜蜂”。他死后,我对他的思念比想象中的还要深,现在每天仍然想起他。我们甚至为他立了块小小的墓碑。

People say that you choose a dog, but the cat chooses you. And people say that cats are 1)aloof. Well I don't know about that, all I know is that The Bee, our beloved cat, was much more than a pet, he was a friend. We loved him dearly. And do you know, I think he loved us dearly too.
有人说狗任人挑选,猫却挑选主人。有人说猫性情冷漠,这方面我不肯定。我只知道我们深爱的蜜蜂不只是宠物这么简单,他是我们的朋友。我们深爱他,而我相信他也深爱我们。

And yet I wonder if I ever really knew The Bee any more than I know the neighbourhood cats that now wander through our garden. Unlike dog so much of what cats do is secret and 2)nocturnal. Mysterious. It helps to explain why some people find them so disturbing. And why so many others find cats irresistible.
不过,我也怀疑自己对蜂蜜的了解是否比邻居那些经常在我们花园荡悠的猫更多。猫不像狗,他们在夜间静悄悄地活动,十分神秘。难怪他们令某些人感到心神不宁,又令有些人对他们无法抗拒。

分享到
重点单词
  • wandervi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒 vt. 漫步于 n
  • resistv. 抵抗,反抗,抵制,忍住 n. 防蚀涂层
  • invasionn. 侵入,侵略
  • disturbingadj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist
  • aloofadj. 疏远的,冷淡的 adv. 远离地
  • nocturnaladj. 夜的,夜间发生的
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的