激烈交火中 利比亚士兵淡定弹吉他
日期:2011-10-13 08:51

(单词翻译:单击)

据英国媒体11日报道,利比亚执政当局武装攻占卡扎菲家乡苏尔特的战事仍在激烈进行,然而就在遍布战火硝烟的苏尔特市内街道上,一名手抱吉他,弹奏乐曲的士兵装扮的利比亚人引起了摄影记者的注意。只见这名相当淡定的男子就在他正在激烈交火的同伴们身旁弹着“小夜曲”,令人大为折服。

Now that's a real guitar hero: Libyan soldier strums away as battle for Sirte rages around him
真正的吉他英雄:苏尔特激烈的战火中,利比亚士兵“淡定”弹吉他

This fighter is clearly keeping calm amidst the fierce battle to take control of the Libyan town of Sirte, one of the last strongholds of fugitive leader Muammar Gaddafi.
身处攻占利比亚苏尔特城的激烈战斗中,很显然这名士兵表现的相当“淡定”。苏尔特是利比亚逃亡领导人卡扎菲的最后几个要塞之一。

As he stands surrounded by gunmen in front of a pock-marked wall, the area around his feet strewn with bullet casings, the man seems to be simply playing his guitar while his comrades attempt to gain ground from pro-Gaddafi forces.
这名“淡定哥”站在苏尔特一处街道拐角处布满弹坑的墙壁边,身边都是手握武器的正在战斗的士兵,他的脚下布满了子弹弹壳。只见他手抱吉他,皱着眉头,一边注视着正在持枪开火的几名同伴与效忠卡扎菲武装激烈交火。(他一边弹奏着乐曲,似乎在用“战歌”为战友们鼓劲加油。子弹横飞、枪声激烈的场面,对他来说似乎已经稀松平常,不足畏惧。这名在战场上还如此镇定的“淡定哥”才称得上是真正的“吉他英雄”。)

其他信息:

利比亚当局“过渡委”主席贾利勒11日访问了市内部分地区仍在激战的苏尔特,他表示,当局武装要完全攻占苏尔特,至少还需要两天时间。

随着当局武装的步步推进,目前,卡扎菲残余部队的掌控范围越来越小,只控制着苏尔特部分地区和拜尼沃利德。

分享到
重点单词
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • guitarn. 吉他