According to Hong Kong tabloid, Oriental Sunday Magazine, Carina Lau and Tony Leung found a surrogate mother to carry their baby. Carina and Tony took the advice of their good friend, Sandra Ng, and found a surrogate mother agency in the United States in May to fulfill their wish to become parents. Allegedly, after waiting for another few months, the baby will be arriving!
It was understood that since Carina Lau and Tony Leung got married, they have been unable to conceive a baby together. Due to their busy work schedules and advancing age, Carina has been unable to become pregnant. Seeking a surrogate mother in the United States may have cost the couple a hefty fee!
报道中的surrogate mother就是“代孕妈妈”的意思，“surrogate”是表示“代理人；代用品； 代孕者”的含义。接下来，我们学习一下与怀孕有关的英语：Caesarean表示“剖腹产”；natural childbirth或者natural labour表示“顺产”；conceive a baby“怀上孩子”； She is pregnant. (她怀孕了)；She is "expecting". （她在“待产”中。）；She is about to have a "blessed event". （她不久会有“喜事”。）