美美的短发也可以千变万化(图)
日期:2010-06-17 10:51

(单词翻译:单击)

For touchable waves, Vetica created a side part, curled Cotillard's hair away from the face , then brushed through the curls with his fingers to relax them.

头发侧分,向外烫卷,然后用手指稍稍拨乱。

Slick sides and a teased crown created a fashiony faux hawk. To do: Pull side sections taut to the back of the head and bobby-pin in place, letting ends hang. Tease center section for height.

顺滑的直发加上顶端的王冠造型完美呈现了一个时尚鸡冠头。先把头发向后梳紧,用发夹固定好,低端任其自由下垂,然后把顶端的头发堆积起来。

"A center part makes waves look romantic," said Vetica, who curled Cotillard's hair and then blasted it with a blow-dryer to loosen it a touch.

Vetica认为中分的卷发看上去更有浪漫气息。先把头发烫卷,然后用吹风机吹乱就行。

Vetica dried the actress's hair while retaining her natural wave, then pulled it into "a makeshift French twist," securing shorter, stray pieces with extra bobby pins.

吹干头发的同时注意保持头发本身的蜷曲程度,然后乱乱地扎一个法式扭曲式发型,比较短的碎发用发夹固定住。

For a '50s-inspired look, Vetica set her hair with pin curls, then brushed it out for a slight wave. Sides were pulled back and pinned behind her ears, underneath other waves.

用发夹弄卷头发,看上去有种复古风情。随后用刷子刷一下头发,稍稍弄出弧度。两边的头发用发夹向后固定住。

Blown dry pin-straight, Cotillard's hair appeared longer. "I flat-iron the ends so they don't kick up when they hit her shoulder blades," added Vetica.

拉直之后的短发看上去会长一点。末端的头发要用直板拉直,这样在接触肩膀的时候就不会变弯。

分享到
重点单词
  • slightadj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的 vt. 轻视,
  • loosenvt. 放松,松开,解除(便秘等),放宽 vi. 变松,
  • romanticadj. 浪漫的 n. 浪漫的人
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • hawkn. 鹰,掠夺别人的人,鹰派人物 n. 清嗓 v. 用训
  • strayn. 走失的家畜,浪子 adj. 迷途的,偶然的 vi.
  • twistv. 拧,捻,搓,扭曲 n. 扭曲,盘旋,捻,拧
  • slickadj. 光滑的(巧妙的,完全的,老一套的,第一流的)
  • teasen. 揶揄者,戏弄 v. 欺负,嘲弄
  • tautadj. 拉紧的,整洁的,紧张的