时尚双语:从拿酒杯的手势判断你是什么类型的人
日期:2009-06-04 09:44

(单词翻译:单击)

饮酒者的肢体语言

The way you hold your glass can reveal much more than you might realise, a psychologist has warned.
一位心理学家提醒,拿酒杯的姿势所透露出的个性特征会比你自己意识到的还要多。

Dr Glenn Wilson observed the body language of 500 drinkers and divided them into eight personality types.
格兰·威尔森博士研究了500名饮酒者的肢体语言,并将他们归结为八类人。

These were the flirt, the gossip, fun lover, wallflower, the ice-queen, the playboy, Jack-the-lad and browbeater.
他们分别是:调情女、闲聊女、享乐人、壁花、冰美人、花花公子、酷哥和吹胡子瞪眼男。

He said the most open to being chatted up were "the flirt, the playboy, and the funlover". Harder to crack are the jack the lad, the ice queen, the wallflower and the gossip. The browbeater should be avoided.
威尔森博表示,调情女、花花公子和享乐人这三类人最平易近人;酷哥、冰美人、壁花与闲聊女则不容易对付;而吹胡子瞪眼男最好敬而远之。

Dr. Wilson said: "The simple act of holding a drink displays a lot more about us than we realise. "
威尔森博士说:“拿酒杯这样简单的动作实际上透露的信息比人们意识到的要多得多。”

But he warned: "The next time you're in a bar, it might be worth thinking about what you're saying to the people around you, just by the way you're holding your glass."
他提醒:“下次你在酒吧的时候,除了该想想自己对身边的人说些什么话,还要看看自己是怎么握酒杯的。”

【词汇讲解】

flirt 调情;打情骂俏

She flirts with every man she meets.
她同她遇到的每个男人调情。

【词组讲解】

chat up 闲谈

I wouldn't try chatting her up if I were you.
我要是你,就不会设法跟她搭讪。

调情女

The eight types identified are : 八大类型的基本特点如下 :


THE FLIRT 调情女

This is usually a woman, who holds her glass with dainty, splayed fingers and uses it in a provocative way.
此类人多为女性。此类人通常五指分开优雅地手持酒杯。

She may position it over her cleavage so as to draw attention to her attributes or peer over the rim to make eye contact when taking a sip--and she may "tease" the rim of the glass with her finger, perhaps dipping it into the drink and sucking it dry.
她可能将酒杯贴进胸部,以此将他人的注意力吸引;或者在小酌的同时将目光瞟向对方。她可能用手指“轻抚”酒杯口,或许将手指沾入酒杯,然后轻吮手指。

Assuming her agenda is appealing, the best way to approach is with reciprocal flirtatious gestures.
假设她的意图是为了引起注意,那么接近这类女性最好的方式就是还以同样具有挑逗性的姿势。

【词汇讲解】

1. dainty adj. (指人)品位高雅的,讲究的,挑剔的

In fact, the Beijing citizens are very dainty about their dress.
其实,北京人穿衣服很讲究。

2. splay v. 张开

He has splay feet.
他是外八字脚.

3. reciprocal adj.互相给予的;互惠的;相互的

Our relationship is based on reciprocal respect.
我们的关系是以互相尊重为基础的。

4. flirtatious adj. 爱调戏的,轻浮的

To stare in an impertinent, flirtatious, or amorous manner.
色迷迷地看用失礼的、轻浮的或好色的方式盯着看。

【词组讲解】

1. draw attention to 吸引……的注意

Steal the show, draw attention to oneself away from someone else.
抢出风头,将某人的注意力从别人身上吸引到自己身上来。

2. dip into 把……浸入……中

I'll allow the children to dip their bread into the soup.
我让孩子们把面包浸在汤里吃。

闲聊女


THE GOSSIP 闲聊女

Again, usually a woman who clusters together with her friends. She may be talking about other people, and can be critical. She holds a wine glass by the bowl and uses it to gesticulate and make points in conversation. She is inclined to lean over her drink, in towards others so as to speak confidentially.
此类人同样多为女性。她们往往簇拥在自己的女性朋友周围。她们喜欢谈论其他的人,并且还是批评性的。她边喝酒边闲聊,然后在交谈中不断使用手势。她喜欢拿着酒杯倾向身边的朋友,窃窃私语。


This person already has a close-knit social group with little inclination to extend it, therefore advances from outsiders are not usually welcome.
这类人通常已经有自己熟知的社交圈,也没有很大兴趣认识新朋友,因此并不欢迎陌生人接近。

【词汇讲解】

gesticulate vi. 做手势示意或强调

He was gesticulating wildly at me, but I could not understand what he was trying to tell me.
他使劲向我做手势,可是我不明白他的意思.

【词组讲解】

1. cluster together (使)集中;(使)成群

The boys and girls clustered together round the camp fire telling stories and singing songs.
孩子们成群地围着营火堆讲着故事唱着歌。

2. be inclined to 倾向于

To be quite honest, I'd be more inclined to take the opposite of yours.
老实说,我更倾向于持同您相反的意见。

3. close-knit 紧密的

The three girls always stay together. They form a very close-knit group.
这三个女孩子志趣相投,总在一起。

享乐人

THE FUN-LOVER 享乐人

This type of drinker could be a man or a woman. They tend to be sociable and convivial and "like a laugh".
这类人男女都有可能。他们喝酒是为了社交。他们具有乐天的个性,喜欢放声大笑。


They take short swigs from bottled drinks so they don't miss out on chipping in with the conversation.
这类人喝每口酒都很快,这样他们不会在同朋友的海阔天空中错过什么。


The bottle is held loosely at its shoulder for ease. This type of person is always happy to extend their social circle. The best way to approach them therefore is to leap directly into light, good-humoured conversation and make them laugh.
他们总是相当放松地拿着酒瓶高处。这类人通常很乐意扩大社交圈。接近他们最好的方式就是直截了当,幽默的谈话总能让他们开怀大笑。

【词组讲解】

miss out 遗漏〔忘〕; (被)略去

You've missed out one word.
你漏掉了一个词。

chip in 插嘴,插话

John chipped in with a remark.
约翰插了一句话。

壁花

THE WALLFLOWER 壁花

Usually a shy, submissive person who holds the glass protectively, not letting go, as though afraid somebody will take it away. The drink is never quite finished, with a mouthful left in case of emergency.
这是属于害羞、顺从的一类人。他们保护性地拿酒杯,往往不会轻易让酒杯离手,似乎担心其他人会把酒杯夺走。他们杯里的酒总是喝不完,他们总会留着这么一口应急用。

The drink is small. It may be drunk through a straw, which is fidgeted with, and used to stir the drink between sips.
他们总是点小杯的酒,喝酒时爱用吸管。他们时而摆弄吸管,时而用吸管搅动一下杯中的饮料。

This individual needs to be approached in a gentle, sensitive way, with perhaps a few understated compliments to build self-confidence, but may eventually warm to overtures.
接近这类人需要使用温和、敏感的方式,或许用一些不夸张的恭维之词建立他们的自信心,让彼此熟悉起来。

【词汇讲解】

1. submissive adj.顺从的,唯命是从的

He expects his wife to be meek and submissive.
他期望妻子温顺而且听他摆布。

2. fidget vi. 坐立不安,,烦躁

Stop fidgeting!
别坐立不安的!

3. stir 搅拌

This paste stirs easily.
这种糨糊易于搅拌。

4. overture n.(向某人做出的)友好表示、姿态或提议

Their government is making overtures for peace.
他们的政府正在提出和平建议。

冰美人

THE ICE-QUEEN 冰美人

This is a mainly female type whose natural style is cold and defensive.
这类人多数为女性。她们天生冷漠、戒心较强。

She drinks from a wine glass, or a short glass, which is held firmly in a barrier position across the body so as to deter intimate approaches.
她喜欢用玻璃酒杯或者短饮杯,然后把杯子牢牢拿在身前,似乎是防止他人过于亲密地靠近。

It is usually a waste of time approaching this woman; she may be ready with a castrating put-down.
通常来说,要接近这类女子是浪费时间,她或许早就准备好羞辱试图接近自己的人。

【词汇讲解】

1. deter vt.阻止;制止

Don't let failure deter you.
别让失败把你吓倒。

2. intimate adj.亲密的,密切的;有性关系的(尤指婚外的)

He is my intimate friend.
他是我的密友。

花花公子

THE PLAYBOY 花花公子

This man is active and self-confident; a "Don Juan"-type seducer.
这类男性都很活跃、自信,属于唐璜类情人。

He uses his, usually long, glass or bottle. He can be tactile with his female companions.
他通常用长脚酒杯或者酒瓶。他喜欢用肢体语言显出对身边女伴的喜爱。

【词汇讲解】

1. seducer n. 诱惑者,骗子,玩弄女性的色情骗子

2. tactile adj. 触觉的

Capable of learning chiefly from auditory, rather than tactile or visual
可以主要通过听觉感知,而非通过触觉或视觉

酷哥

THE JACK-THE-LAD 酷哥

This "peacock" is conscious of his image and will drink a bottled beer, or cider.
这类人就是孔雀,他们特别在意自己的形象。他们喜欢喝瓶装啤酒或者苹果酒。

He is inclined to be confident and arrogant, and can be territorial in his gestures, spreading himself over as much space as possible, for example, pushing the glass well away from himself and leaning back in his chair.
他们也很自信、高傲,在肢体语言中显示出“领地”占有欲,比如将酒杯在桌子上推开,双手撑开等等。

If he is drinking with friends, he would be unlikely to welcome approaches from outside the group.
如果他们同自己的朋友一块儿喝酒,通常都不愿受到打扰。

【词汇讲解】

arrogant adj. 傲慢的,自大的

I hate to rub shoulders with such arrogant people.
我讨厌和这些狂妄自大的人来往。

【词组讲解】

spread over 分散

They spread the newspaper over the ground to sit on.
他们把报纸铺在地上好坐着。

吹胡子瞪眼男

THE BROWBEATER 吹胡子瞪眼男

Again usually male, he prefers large glasses, or bottles, which he uses as symbolic weapons.
这类人通常以男性为主。他喜欢用大玻璃杯或者喝瓶装酒,这些都是他象征性的“武器”。

Something of a know-it-all, he can come across as slightly hostile, even if only through verbal argument, or jokes targeted at others. He should be approached with great care, or not at all.
他们自认为无所不知,因此看上去有些充满敌意,即便是冲着他人开玩笑亦是如此。若想接近此类人最好谨慎小心,或者索性不要接近为好。

【词汇讲解】

1. know-it-all n. 〈美口〉假装博学多闻的人

2. hostile 怀有敌意的,不友善的

Their hostile looks showed that he was unwelcome.
他们怀敌意的表情说明他不受欢迎。

3. verbal 口头的

He delivered a verbal protest against their brutal acts.
他对他们的野蛮行为向他们提出了口头抗议。

分享到
重点单词
  • inclinationn. 倾向,意愿,倾斜度
  • sensitiveadj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • hostileadj. 怀敌意的,敌对的
  • barriern. 界线,屏障,栅栏,障碍物
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • symbolicn. 代号 adj. 象征的,符号的
  • protestn. 抗议,反对,声明 v. 抗议,反对,申明
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • submissiveadj. 服从的,顺从的,柔顺的