时尚双语:英国:外交部警告游客不要在穆斯林国家发生婚外性行为
日期:2009-01-03 12:41

(单词翻译:单击)

英语原文

英国:外交部警告游客不要在穆斯林国家发生婚外性行为

Holidaymakers to the United Arab Emirates have been told not to have sex outside marriage or kiss in public in strong government warnings over how to behave in Muslim countries.

The advice, which goes further than the traditional admonition for women to dress modestly, follows allegations of drunken sex romps. The Foreign Office is worried that increasing numbers of tourists will get into trouble abroad as they the travel to less traditional holiday destinations and fall foul of local laws and customs.

The number of Britons going to Egypt this year increased by 38% and toTurkey by 32% and similar rises are expected in 2009 as more Britons look outside the eurozone to make their holiday money go further. Warnings about modesty are also given to those planning to visit the Kenya coast and rural areas of Malaysia .

Travellers to several countries are warned about their strong anti-drug laws as well as no-tolerance attitudes towards excessive drinking. The government says embassies regularly deal with Britons who have failed to take enough money, telling holidaymakers to ensure they have back-up emergency funds and sufficient insurance.

The Foreign Office already supports 75,000 Britons in difficulties abroad each year, from visiting those in hospital or arrested to rescuing them from forced marriage, in addition to dealing with 3 million consular inquiries. Julian Braithwaite, director of consular services, said: " If people don't research their destinations before they go , it could do more than spoil their holiday. What's normal in reports in Spain or Greece are not necessarily acceptable in Turkey or Egypt."

The warning come in the 2009 Travel Trends Report, written with travel association Abta, which tries to be positive about holidays next year. "Many experts believe travel lags about six months behind the rest of the economy. Holidays are one of the last things consumers will cut when it comes to discretionary spend but no one in the travel industry is under any illusion that 2009 is going to be anything other than challenging."

The report, an addition to the Foreign Office's Know Before You Go campaign, carries results of a poll 0f more than 2,100 adults commissioned from YouGov, which suggests about one in five fears they or their partner will lose their jobs before their next holiday and a similar proportion feel going abroad is a luxury they might not be able to afford next year. Nearly one in eight are not planning a holiday at all, and one in nine will only holiday in the UK. More than half all those questioned in November thought the pound was going to get even weaker — a belief that has already been confirmed.

Although European favourites such as France and Spain will continue to be most popular with tourists even in a recession and with the strongeuro, Mexico, Croatia, Israel, the Caribbean , Australia and Poland are expected to be other holiday hotspots. Iceland is seen as increasingly attractive following its own financial crisis. with a beer now the equivalent of about £2.50 instead of £7 and the cost of a meal out tumbling to a third of what it was.

The report is upbeat about the US remaining popular, with a combination of the Obama Effect and the US's own dire economic straits could mean it remains a significant destination. The plummeting pound is bound to have "a slight impact" on demand, it concedes , but adds that the last time there had been a two-dollar exchange rate was 1981, and that prices and the cost of living in the US is beginning to fall too. An Obama boom may also help Kenya's tourist numbers, because of the next US president's family connections.

Around 50,000 couples are thought to have got married abroad this year, and the exotic locations, warmer climate and economy (nuptials abroad cost an average £6,000 instead of the £15-20,000 in Britain), are likely to see this figure rise. Another rising trend will be "posh camping" in teepees or semi-permanent structures with built-in bathrooms.

中文翻译


政府严重警告在穆斯林国家要做到行为检点,前往阿拉伯联合酋长国的游客已经被告知不要发生婚外性行为和在公共场合接吻。

这个建议超越了传统的女性穿着要谨慎的建议,排在酒后乱性的指控之后。英国外交部担心,越来越多的游客在国外会遇到麻烦,当他们在非传统度假目的地国时会违反当地令人不愉快的法律和风俗。

今年英国人去埃及和土耳其旅游的人数分别增加了38%和32%,预计2009年也将达到这个增长率,越来越多的英国人将他们的度假预算安排在了欧元区以外。对于计划去肯尼亚海岸和马来西亚农村地区旅游的游客也发出警告衣着要得体。

去一些国家的游客也被警告有关当地严格的反毒品法以及对过度饮酒的零容忍态度。政府表示大使馆会定期处理一些没有带足够的钱的英国人,并告知游客在旅游时要确保预备紧急基金和足够多的保险。

英国外交部每年都要为75,000个在国外的英国人解决麻烦,包括到医院探望或者将他们从被逼的婚姻中解救出来,另外还有300万起的领事馆咨询。朱利安·布雷斯韦特,一名领事服务的负责人说:“如果游客在出发前没有研究过他们的目的地,可能会使他们的假期扫兴。在西班牙或希腊正常的事在土耳其或埃及不一定能够被接受。”

这些警告都在由英国旅行代理商协会所编写的2009年旅行趋势报告中,对于明年的假期旅行市场该报告依然保持乐观。“许多专家相信旅游经济滞后与其它经济六个月。度假是消费者最后一项砍掉的自由支配的花费,但是没有人沉浸在旅游工业的幻觉中面对2009年将会遇到的挑战。

这个报告暗示五分之一的受访者担心自己或配偶在下一次度假前会失业,另外也有五分之一的受访者赶到出国度假是奢侈的,明年他们将不会出国度假。将近八分之一的受访者完全没有度假计划,九分之一的受访者只将在英国度假。在十一月的调查中一个信仰已经被证实,超过半数的受访者认为英镑正在走弱。

虽然如此,欧洲人最喜欢的旅游目的地像法国和西班牙将会继续是游客中最受欢迎的,甚至在衰退期。另外随着欧元的强劲,墨西哥、克罗地亚、以色列、加勒比、澳大利亚和波兰被看做是另外的度假热点。由于自身的金融危机,冰岛也变得越来越有吸引力,一瓶曾经7英镑的啤酒只需2.5英镑,一顿饭的花费也跌到以前的 1/3。

这份报告乐观的认为美国游继续流行,由于奥巴马效应和美国自身可怕的金融窘境结合后美国仍将是重要的目的地。该报告承认,暴跌的英镑对于需求已经有了轻微的影响,但是上一次英镑比美元的汇率为1:2是在1981年,并且美国的价格和生活支出也在开始下降。因为美国下一任总统的家庭关系,奥巴马繁荣可能也会帮助提高肯尼亚的游客数量。

出于对异国情调,温暖气候和经济上(在国外举行婚礼平均花费6,000英镑,而在英国本土需要15-20,000英镑)的考虑,大约50,000对新人考虑今年去国外结婚,这个数字很有可能会上升。另外一个上升的趋势是在圆锥形帐篷里的或者是半永久的带内置卫生间的建筑物”豪华露营“。

分享到
重点单词
  • traditionaladj. 传统的
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • associationn. 联合,结合,交往,协会,社团,联想
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • challengingadj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂
  • proportionn. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模 vt. 使成比
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • acceptableadj. 合意的,受欢迎的,可接受的