时尚双语:死亡计划:在去天堂之前
日期:2008-08-18 11:00

(单词翻译:单击)

I recently came up with a to do list before going to heaven (or elsewhere if I am not so lucky) and that involves saying goodbye to certain people and getting rid of loose ends. No, I am not contemplating death or planning to die. You see it doesn't take planning in order to think ahead; I am just concerned about what if it were to happen and I had left things up in the air.

1. If I were to go earlier than later, I would just as well make sure that any material belongings would be divided among family and friends. It sounds vain but I could not bear thinking of leaving an apartment full of odd pieces of furniture, computers, books and artwork without them being destined for someone else. I could wonder how those items would be appreciated but should that be my concern when we all have different tastes? The best thing is to donate these material goods to the best possible recipient.
2. I could wonder too how long my spirit would linger around watching my material world dissipate after I had been stripped of any earthly attachment. I would also wonder if I would one of those confused souls unsure of where to go without a body to inhabit. How strange.

3. I would probably open up to all my friends and family, not that it ever mattered while I was alive but at least let them admire me for being honest about myself even though it was at the last moment. Then again I don't think there are any secrets to mention from someone who has been a loner for a good part of his life and liked his own company.

4. I would want to pay back any debts if there were some and apologize to anyone that I had forgotten along the way.
5. An autobiography has not occurred to me yet but it might turn out as an interesting book. Even though others might also debunk it.

6. How about a going away party. There are going away parties for people going into the service and never coming home. Wouldn't being at the end of my life be like going into some ethereal service? After all I must have been around for some reason
7. I would visit places that I hadn't seen so far. Obviously I would have to be in good enough health to at least get to the foothills of the Himalayas!

8. I would open up a death parlor, something that the dying would love to pamper themselves before taking off like a special comforter they might like to be draped in. Naturally my kin will have to be in on this since I would not be around to snicker at some purchase choices!

9. I would do some outlandish things, nothing to risk my life of course but just something that may get some people to think.
10. I would empty my bank account and spend whatever I could. There is no point in donating further funds to companies that have been deviously charging me my whole life.

最近,我想列出一个在去天堂(要是我没那么幸福的话或许是别的地方)之前的待办事项,包括跟某些人道别,还有要处理好那些没办好的事情。不,我不是想要去死,也不是在为死亡做计划。要知道想提前去死也用不着做计划。我只是考虑如果死亡真的发生而我还有事情悬而未决该怎么办。

如果我要提前而不是延后去天堂,那么幸亏我确定好我所有的财产分配给我的家人和朋友了。听起来像是徒劳无功,但我实在不忍去想像一座公寓,里面摆放着各种新奇的家具、电脑、书籍还有艺术品,而所有这些东西都无人认领。我会想这些东西是多么有帮助啊,但如果我们的喜好不同时,还与我有关吗?最好的办法就是把这些东西都捐给最适合的人。

我会想在我被脱去了对尘世的依附之后,注视着我的财产被分散出去,我的灵魂会徘徊多久。我也会想如果我就是那些迷失的灵魂中的一员,不知道该去哪,也找不到可以居住的躯体,多么不可思议啊!

我可能会向我的朋友和家人们敞开心扉,并非是因为我还活着,而是至少让他们羡慕我对自己的诚实,尽管这是在生命的最后一刻。我不会一再地认为,一个曾经生命的大部分时间都感到孤独并喜欢独处的人会说出他的任何秘密。

如果我有债务的话,我会想把它们还完,要是我无意间忘记了所欠的债,我还会道歉。

我还没有写我的自传,这肯定会是一本很令人关注的书,尽管其他人或许会揭露真相。

举办一个送别会怎么样?人们经常会为那些去服役后就再没有回家的人举办送别会。在我生命的最后一刻不就像是去天堂服役吗?毕竟我曾经在某些方面还是做出了很多成绩的。

我会去参观目前为止我还没去过的地方。显然我必须得保持足够的健康,至少也要能登到喜马拉雅山的山峰上。

我会开一家死之商店,那些垂死的人们在离开之前会希望尽力满足自己,他们也许非常想披上一件特别的羊毛围巾,或类似的东西。当然,我的同命人们会光顾这里,因为我决不会在他们选购时,偷偷地讥笑他们的选择。

我会做一些古怪的事情,当然不是去拿我的性命来冒险,而仅仅是去做一些能引发人们思考的事情。

我会把我帐户里的钱都取出来然后尽力把它们都花光。把未来的资金捐给那些在我整个人生中一直在间接地向我索取的公司,这么做是毫无意义的。

分享到
重点单词
  • inhabitv. 居住于,占据,栖息
  • kinn. 家族,亲属 adj. 亲属关系的,同类的 suf.
  • dissipatev. 驱散,使 ... 消散,浪费
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • autobiographyn. 自传
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • appreciatedvt. 欣赏;感激;领会;鉴别 vi. 增值;涨价
  • earthlyadj. 地球的,俗世的,可能的
  • outlandishadj. 外国味的,奇异的