十四行诗 Sonnet 145
日期:2008-04-22 14:49

(单词翻译:单击)

Those lips that Love's own hand did make


Breathed forth the sound that said 'I hate'


To me that languish'd for her sake;


But when she saw my woeful state,


Straight in her heart did mercy come,


Chiding that tongue that ever sweet


Was used in giving gentle doom,


And taught it thus anew to greet:


'I hate' she alter'd with an end,


That follow'd it as gentle day


Doth follow night, who like a fiend


From heaven to hell is flown away;


'I hate' from hate away she threw,


And saved my life, saying 'not you.'

爱神亲手捏就的嘴唇


对着为她而憔悴的我,


吐出了这声音说,"我恨":


但是她一看见我难过,


心里就马上大发慈悲,


责备那一向都是用来


宣布甜蜜的判词的嘴,


教它要把口气改过来:


"我恨",她又把尾巴补缀,


那简直像明朗的白天


赶走了魔鬼似的黑夜,


把它从天堂甩进阴间。


  她把"我恨"的恨字摒弃,


  救了我的命说,"不是你"。

分享到
重点单词
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • mercyn. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠 adj. 仁慈的,宽