这句话怎么说(时事篇) 第2156期:6月CPI同比上涨2.5%
日期:2020-07-10 18:34

(单词翻译:单击)

【背景】

国家统计局9日发布2020年6月份全国CPI(居民消费价格指数)和PPI(工业生产者出厂价格指数)数据。2020年6月份,全国居民消费价格同比上涨2.5%。全国工业生产者出厂价格同比下降3.0%,环比上涨0.4%。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China's consumer price index, a main gauge of inflation, grew 2.5 percent year-on-year in June, with the increase mainly driven by rising food prices, the National Bureau of Statistics said on Thursday.

国家统计局周四发布数据,6月,衡量通货膨胀的主要指标全国居民消费价格指数(CPI)同比上涨2.5%,CPI上涨的主要原因是食品价格上涨。

【讲解】

consumer price index是居民消费价格指数;food prices是食品价格。
国家统计局(the National Bureau of Statistics)表示,由于多地发生洪涝灾害(flood disasters),北京新发地市场出现聚集性疫情,导致部分地区蔬菜短期供应紧张(temporary supply shortage),鲜菜价格上涨(the rise of vegetable prices),另外,受生猪出栏减缓、防疫调配要求从严(stricter epidemic control measures)及进口量减少(the reduced imports of pork)等因素影响,猪肉供应偏紧,猪肉价格小幅上涨(a slight increase in pork prices)。
6月份,扣除食品和能源价格(excludes food and energy prices)的核心CPI(core CPI)同比上涨0.9%,涨幅比上月回落0.2个百分点。
当天发布的数据还显示,反映出厂价格(factory-gate prices)的全国工业生产者出厂价格指数(producer price index,简称PPI)同比下降3.0%,降幅比上月收窄0.7个百分点,年内首次回升;PPI环比(the month-on-month change)由5月下降0.4%转为上涨(turned positive)0.4%,时隔4个月再现正增长。PPI企稳态势确立。
这表明国际大宗商品价格回暖(a rebound of international commodities prices),国内制造业稳步恢复(steady recovery in the domestic manufacturing sector),国内市场需求继续改善(improved domestic demand)。

6月CPI同比上涨2.5%.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到