这句话怎么说(时事篇) 第2129期:孟晚舟未能获释 被裁定"双重犯罪"成立
日期:2020-06-02 18:20

(单词翻译:单击)

【背景】

加拿大不列颠哥伦比亚省高等法院温哥华当地时间27日上午(北京时间28日凌晨)公布了孟晚舟引渡案的第一个判决结果,认定华为公司副董事长、首席财务官孟晚舟符合“双重犯罪”标准,因此对她的引渡案将继续审理,孟晚舟女士将留在加拿大参加后期的相关听证,并等待新的审判结果。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Huawei Technologies Co expressed dissatisfaction with a Canadian court's ruling regarding its chief financial officer, Meng Wanzhou, and the company said it will continue to stand with Meng in her pursuit of justice and freedom.

华为技术有限公司对加拿大法院涉及其首席财务官孟晚航的判决表示失望,称公司将继续支持孟晚舟寻求公正判决和自由。

【讲解】

justice and freedom是公正和自由。
华为在声明中表示,“我们对不列颠哥伦比亚省高等法院的判决(ruling)表示失望(disappointed)。我们一直相信孟女士是清白的(expressed confidence in Meng's innocence)。”
此前,加拿大不列颠哥伦比亚省高等法院公布了孟晚舟引渡案(extradition case)的第一个判决结果,认定华为公司副董事长、首席财务官(chief financial officer)孟晚舟符合“双重犯罪”(double criminality)标准。
“双重犯罪”的必要条件(necessary condition)指被引渡对象(subject)面临的指控既被美国法律视为犯罪行为(criminal act),也要被加拿大法律视为犯罪行为。
中国驻渥太华大使馆回应称,美方的目的是为了打压中国高科技企业和华为(bring down Huawei and Chinese high-tech companies),加拿大扮演了美方帮凶(an accomplice to United States)的角色,这是一起严重的政治事件。
美国的指控是,华为透过一间在香港的空壳公司,售卖设备给伊朗,违反美国的制裁令(violated its sanctions),过程中孟晚舟误导(mislead)汇丰银行有关华为与伊朗之间的生意往来。华为和孟晚舟一直否认该指控(denied the allegation)。
华为表示,“我们希望加拿大的司法体系(judicial system)最终能还孟女士清白(ultimately prove Meng's innocence)。孟女士的律师团队将不懈努力(work tirelessly),确保正义得到伸张(see justice is served)。”
孟晚舟律师团(辩方)则提出,拘捕发生时加拿大没有针对伊朗的经济制裁(economic sanctions against Iran),所谓指控在加拿大并不构成犯罪,汇丰也不需要承担所谓的法律风险(faced no risk)。
“本案从根本上讲是美国对伊朗制裁的执行问题,将孟晚舟交给美国(surrender Meng to the US)意味着要求加拿大否定自已的法律(require Canada to repudiate its own laws)。”
这一判决并不一定意味着孟晚舟将被引渡到美国。相反,这将启动新一轮法律辩论(legal arguments),包括她2018年12月在温哥华国际机场被捕是否违法(unlawful)。
但据加拿大司法部的数据,自2008年以来,从美国收到的798起引渡请求(extradition requests)中,加拿大只拒绝(decline)或解除了8起引渡请求,占总数的1%。
孟晚舟称,她在被捕时权利受到了侵犯(her rights were violated at the time of her arrest)。2018年12月1日,孟晚舟在温哥华机场被拘捕(apprehension),10天后,孟晚舟获得保释,之后一直被软禁(under house arrest)在位于温哥华的家中。
法院指出,加拿大司法部长对孟晚舟案有最终决定权,司法部长负责权衡(weigh in on)引渡孟晚舟的决定是否应该获准继续或该决定是否违反加拿大的价值观(be "contrary" to Canadian values)。

孟晚舟(资料图).jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到