这句话怎么说(时事篇) 第1965期:携程发布老年旅游报告 六成五中国老人每年出游3次以上
日期:2019-10-08 18:08

(单词翻译:单击)

【背景】

今年的国庆长假尾声紧接着重阳节,老年人喜欢怎么样的出游方式引起热议。由在线旅游平台携程发布的《老年群体旅游行为报告》显示:老年人是高频次旅行用户,65%的受访老年出游用户每年出行3次以上,且越来越多老年人能够独立完成在线预订。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The national tourism market for the aged is booming, with more elderly people now traveling over three times a year, according to the Travel Behavior Report for the Aged which was released on Oct 7 by Ctrip, a leading online travel agency in China.

10月7日,中国领先的在线旅游公司携程发布《老年群体旅游行为报告》,报告显示,我国老年旅游市场正在蓬勃发展,现在有越来越多的老年人每年出行3次以上。

【讲解】

elderly people是老年人;Travel Behavior Report for the Aged是《老年群体旅游行为报告》。
报告显示,约三分之二50岁以上的受访老年人每年出游次数达到3-5次(travel three to five times a year)。
报告指出,虽然75%的老年人已经有了孙辈(have grandchildren),但是其中超过7成表示不用照顾孙辈(do not have grandparent duties)或只是偶尔搭把手。另外,超过6成的老年人不与子女同住(do not live with their children)或偶尔同住,重视自己的生活空间。
县城老人(the elderly living in counties)年出游3-5次的比例基本与北上广深等大城市(major cities)相当。
随着私家车的普及,三分之一的乡镇村老人开始玩起了周边短途自驾(self-driven, short-distance trips),还有三分之一的乡镇村老人选择大巴周边游(travel to neighboring regions by bus),他们之中,每年保证2次出游频次(take at least two vacations a year)的同样占到三分之一。
报告还显示,老年旅游用户自己上网查询预定(reservations online by themselves)的比例最高,总体超过50%,同时,40%左右的受访老年人表示会选择线下门店(offline travel agencies)或者熟悉的旅游顾问(consultants)寻求预订帮助,只有小部分表示需要子女帮忙预订。7成以上的老人表示会考虑KOL(key opinion leaders,关键意见领袖)推荐,且旅行频次越高,参与意愿越高。
在老年人选择旅游产品偏好前几名的因素中,酒店是否舒适(the comfort level of the hotel)、行程是否宽松(the pace of the itinerary)、行程中是否有WIFI(the availability of Wi-Fi)排在前三名。

老年人旅游.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • comfortn. 舒适,安逸,安慰,慰藉 vt. 安慰,使舒适
  • itineraryn. 旅程,旅行指南,游记 adj. 巡回的,游历的,旅
  • availabilityn. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)