这句话怎么说(时事篇) 第1936期:报告显示六成儿童报课外班 平均每年花费近万元
日期:2019-08-23 18:06

(单词翻译:单击)

【背景】

中国儿童中心和社会科学文献出版社8月20日在北京联合发布《中国儿童发展报告(2019)——儿童校外生活状况》。《报告》显示,我国儿童参与课外班日常化,课外班已成为校外生活的重要组成部分。六成儿童参与课外班,上学日5天参与课外班的累计时间为3.4小时,周末两天参与课外班的累计时间为3.2小时。每个儿童平均每年课外班的花费为9211元,占家庭总收入的比例为12.84%。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

More than 60 percent of Chinese children are taking extracurricular classes and 85 percent of parents pay attention to children's after-school activities, according to a recent survey.

最近发布的一项研究显示,中国60%的儿童参与课外班,85%的家长重视儿童的校外活动。

【讲解】

extracurricular classes是课外班;after-school activities是校外活动。
这项研究由中国儿童中心(China National Children's Center)研究院开展,调查涵盖全国10个城市和农村(urban and rural areas)的14874名幼儿园、小学和初中阶段3-15岁儿童(或家长)。
调查显示,6成儿童参与课外班,上学日(weekday)五天参与课外班(private tutoring classes)的累计时间为3.4小时,周末两天参与课外班的累计时间为3.2小时。
每个儿童平均每年课外班(after-school tutoring)的花费为9211元,占家庭总收入(family income)的比例为12.84%。
报告指出,44.39%的儿童或家长认为参与课外班是为了“提高成绩”(secure a higher score in exam),32.83%为了“掌握知识”(have a good command of knowledge)、21%为了“掌握学习方法”(master learning methods)、17.81%为了“培养学习习惯”(develop study habits)等。
在课外班形式上(the ways of taking private tutoring classes),尽管当前互联网普及程度很高,但线下面对面课程(face-to-face teaching and learning)仍然是主流(mainstream),占比为71.85%;同时选择线下课程和网络课程的次之,占比24.29%;只选择网络课程(take online courses only)的比例远远低于预期,占比仅为3.86%。
可见,无论是课外班参与比例和目的,还是课外班参与形式,都说明在儿童校外生活中,“影子教育”(shadow education)痕迹严重。
注:影子教育指学校教育模式(education pattern)对儿童的校外生活产生相当大的影响(exerted considerable influence on children's after school hours)。

儿童各类校外生活时间利用状况.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到