这句话怎么说(时事篇) 第1917期:冯鑫涉嫌犯罪被采取强制措施 暴风集团开盘即跌停
日期:2019-07-29 18:10

(单词翻译:单击)

【背景】

7月28日下午,暴风集团发布公告称,公司于近日获悉公司实际控制人冯鑫先生因涉嫌犯罪被公安机关采取强制措施,相关事项尚待公安机关进一步调查。受此消息影响,暴风集团今日开盘即跌停,报5.67元,市值18.7亿元。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Feng Xin, chief executive officer of the Beijing-based internet entertainment and technology company Baofeng Group, has been placed under compulsory measures by police over suspected crimes, according to the company's announcement Sunday sent to the Shenzhen Stock Exchange.

周日,总部位于北京的网络娱乐科技公司暴风集团向深圳证券交易所发布公告称,公司首席执行官冯鑫因涉嫌犯罪被公安机关采取强制措施。

【讲解】

compulsory measures是强制措施;suspected crimes是涉嫌犯罪。
据《第一财经》报道,冯鑫被批捕主要涉及暴风集团2016年与光大资本共同发起收购(purchase)的英国体育版权MP&Silva Holdings S.A.,冯鑫在该项目的融资(financing)过程中存在行贿行为(bribery)。
暴风集团在公告中表示,公司管理层将加强管理(strengthen its management),确保公司的稳定和业务正常进行(ensure the stability of the company and the normal operation of its business)。同时,公司将制定(draw up)相应工作管理办法(corresponding management methods)及应急预案(emergency plans),最大限度保障公司各项经营活动平稳运行(ensure the smooth running of the company's activities
公司将持续关注(pay attention to)上述事件的进展情况,及时履行信息披露义务(fulfill its information disclosure obligations in a timely manner)。
周一,暴风集团股价开盘(opening)即跌停(reach the decline limit),每股(per share)报收5.67元,总市值(total market value)跌至18.7亿元。

暴风集团发布公告.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到