这句话怎么说(时事篇) 第1872期:我国居民人均预期寿命达77岁
日期:2019-05-24 18:17

(单词翻译:单击)

【背景】

近日,国家卫生健康委发布《2018年我国卫生健康事业发展统计公报》。《公报》显示,我国居民人均预期寿命由2017年的76.7岁提高到2018年的77岁,孕产妇死亡率从19.6/10万下降到18.3/10万,婴儿死亡率从6.8‰下降到6.1‰。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING — The average life expectancy of Chinese people rose 42 years, from 35 years in 1949 to 77 years in 2018, according to a statistics communique recently released by the National Health Commission.

北京消息:据国家卫健委近日发布的统计公报,我国居民人均预期寿命由1949年的35岁提高到2018年的77岁,增加了42岁。

【讲解】

average life expectancy是人均预期寿命。
统计公报(statistics communique)显示,孕产妇死亡率(maternal mortality rate)从2017年的19.6/10万下降(decrease)到2018年的18.3/10万,婴儿死亡率(infant mortality rate)从6.8‰下降到6.1‰。
公报还显示,由于医疗改革(medical reform)不断进步,到基层诊所(primary-level clinics)就诊(seek treatment)的居民人数有所增加,同时,全国卫生人员(medical workers)总数也进一步增加。
依据2018年发布的《改革开放40年中国人权事业的发展进步》(Progress in Human Rights over the 40 Years of Reform and Opening Up in China)白皮书(white paper),我国居民的生命健康权保障水平大幅提升,社会保障权(right to social security)享有日益充分。
白皮书指出,基本医疗保险(basic medical insurance)覆盖范围扩大,居民基本医保人均财政补助(per capita basic medical insurance subsidy)提升。
中国一直在推进“健康中国”(Healthy China)倡议,旨在完善国家卫生政策(improve the national health policy),确保全体人民享受到全生命周期健康服务(lifecycle health services)。

我国居民人均预期寿命达七十七岁.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • mortalityn. 必死的命运,死亡数目,死亡率
  • subsidyn. 补助金,津贴
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良