这句话怎么说(时事篇) 第1740期:杭州加大养狗管理力度 不拴狗绳或没收狗
日期:2018-11-08 18:30

(单词翻译:单击)

【背景】

近日,关于杭州男狗主打人事件引起了很多人对文明养狗的关注。目前,两条涉事小狗已被城管部门查扣。今天上午,市城管委召开公开会议,将于下周启动“文明养犬”集中整治,对违规行为从重处理!

【新闻】

请看《中国日报》的报道

East China's Hangzhou plans to discipline unruly dog owners starting next week after one dog raiser stirred public outrage by beating a mother in front of her two young kids.

位于中国东部的杭州市计划从下周开始整治不遵守规定的犬主人,这是因为一名狗主人当着一名母亲两个小孩的面殴打了这名母亲,这起事件引发了公愤。

【讲解】

dog ownersdog raiser都是狗主人的意思。
杭州市城管委周四表示,从今年11月15日至12月底之前,杭州市将启动全市范围内的“文明养犬”集中整治行动(campaign)。主要整治的内容有:不按规定时间遛狗;遛狗不拴狗绳(walking dogs without a leash);随地大小便;无证养犬(unlicensed ownership)等等。
根据“杭州市限制养犬规定(regulations)”,杭州市区内的遛狗时间为,每天晚上7点至第二天早上7点。遛狗时必须系上狗链(leash),并由成年人牵领,并不得进入市场,公园,公共绿地(green spaces),学校,医院,展览馆,影剧院,体育场馆,游乐场(amusement park),车站,航空港以及其他公共场所(public spaces)。遛狗过程中,如果狗狗排泄粪便(dog excrement,狗狗粪便),要立即清除(promptly removed)。
整治期间,对于违反规定携犬出户的行为(violators of the rules),将从重处罚,起罚标准从200元提到400元。情节严重的(serious violations)(如未拴狗绳,结果造成伤人等情况)将没收(confiscation)犬只,吊销《养犬许可证》(dog-keeping license to be revoked)。
根据规定,被查实没有办理《养犬许可证》的(unlicensed pet dogs),将进行没收或者捕杀犬只,并对犬主人处以3000元至5000元的罚款(fine)。

杭州加大养狗管理力度.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • amusementn. 娱乐,消遣
  • disciplinen. 训练,纪律,惩罚,学科 vt. 训练,惩罚
  • ownershipn. 所有权
  • licensen. 执照,许可证,特许 vt. 允许,特许,发许可证给
  • outragen. 暴行,侮辱,愤怒 vt. 凌辱,激怒
  • unrulyadj. 难控制的,无法无天的,任性的
  • promptlyadv. 敏捷地,迅速地
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞