英语听书《白鲸记》第896期
日期:2018-11-15 18:59

(单词翻译:单击)

I'm a sort of strange-thoughted sometimes, they say; but that's only haphazard-like. Then, a short, little old body like me, should never undertake to wade out into deep waters with tall, heron-built captains; the water chucks you under the chin pretty quick, and there's a great cry for life-boats. And here's the heron's leg! long and slim, sure enough! Now, for most folks one pair of legs lasts a lifetime, and that must be because they use them mercifully, as a tender-hearted old lady uses her roly-poly old coach-horses. But Ahab; oh he's a hard driver. Look, driven one leg to death, and spavined the other for life, and now wears out bone legs by the cord. Halloa, there, you Smut! bear a hand there with those screws, and let's finish it before the resurrection fellow comes a-calling with his horn for all legs, true or false, as brewery men go round collecting old beer barrels, to fill 'em up again. What a leg this is! It looks like a real live leg, filed down to nothing but the core; he'll be standing on this to-morrow; he'll be taking altitudes on it. Halloa! I almost forgot the little oval slate, smoothed ivory, where he figures up the latitude. So, so; chisel, file, and sand-paper, now!
他们都说,我有时候是个奇思怪想的人;可是这倒有点象偶然的事。那么,象我这样一个又矮又小的老头儿,决不应该跟那些个苍鹭一般身材高大的船长一起蹚到深水的地方去;海水很快就会卡住你的头颈,那就得大叫救命啦。嗯,这就是一只苍鹭腿!又长又细,果真不错!大多数的人,一双腿可以用上一生一世,那一定是因为用得仔仔细细的缘故,就象一个慈心善肠的老太太用着她那些圆胖胖的老马一般。可是,亚哈呀,他是个硬心肠的赶车人。你瞧,把一条腿也赶死了,还要不惜牺牲另一条腿去求生,现在却把两条骨腿的筋都蹩断了。喂,喂,你老人家!帮帮忙。把那些螺丝递给我吧,让我们把它完工算啦!免得那个使人复活的家伙(指迦百列天使长。)又拿着号角来催唤了,是真是假,就象酿酒人走遍各地去收回旧酒桶,拿来再装酒那样。这可是多漂亮的一条腿呀!样子很象条真的活腿,全是用榫头敲起的;他明天就要靠它来撑住啦;他就可以站在这上面量高度了。嗳哟!我简直把那小块卵石板给忘掉了,得把这块牙骨磨磨光,他要靠它来计算宽度呢。唔,唔;凿子,锉子,砂纸,来吧!

分享到
重点单词
  • ivoryn. 象牙,乳白色 adj. 象牙制的,乳白色的
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • slaten. 板岩,石板,石片,石板色,候选人名单 adj. 暗
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉
  • latituden. 纬度,界限,自由选择权
  • chiseln. 凿子 v. 凿,雕 v. 欺骗