这句话怎么说(时事篇) 第1606期:我国第三批预备航天员选拔启动
日期:2018-04-24 18:01

(单词翻译:单击)

【背景】

4月23日上午,中国载人航天庆祝第三个“中国航天日”主题活动暨曾宪梓载人航天基金会颁奖大会在京举行,中国载人航天工程办公室主任杨利伟代表中国载人航天工程办公室宣布,第三批预备航天员选拔工作正式启动。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China officially launched the selection of its third batch of astronauts on Monday, and is expected to select about 17 to 18 trainees, including women, an official closely related to manned space announced.

载人航天工程相关官员宣布,中国于周一正式启动第三批预备航天员选拔工作,计划选拔17至18人,包括女性。

【讲解】

manned space是载人航天工程。
中国载人航天工程办公室主任杨利伟介绍,此次选拔工作(selection)分为3个阶段,性别方面,既选拔男性(male)航天员(astronaut),又选拔女性(female)航天员。
航天员类别方面,既包括航天员驾驶员(pilot),又包括航天飞行工程师(maintenance engineer)和载荷专家(payload scientist)。
选拔范围(scope)方面,既从空军(People's Liberation Army Air Force)现役飞行员中选拔,又从航空航天工程技术(flight engineer)和科研人员(scientist)中选拔,如相关工业部门(related industries)、科研院所(institution)和大学等。
第三批(third batch)预备航天员共计选拔17至18人,完成训练后将参加我国空间站(space station)飞行任务。

航天员.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • scopen. 能力,范围,眼界,机会,余地 vt. 仔细研究
  • announced宣布的
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • pilotn. 飞行员,领航员,引航员 vt. 领航,驾驶,向导
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • maintenancen. 维护,保持,维修,生活费用 n. 供给,抚养; 主
  • institutionn. 机构,制度,创立