地道美语听力播客:富人如何装修房屋?
日期:2018-03-14 07:21

(单词翻译:单击)

1nFN_gfV[0]n*Y#JELsBKwu-UYneI_c

欲降低难度还请关注《地道美语播客(慢速版)》

+c_5D~tEgA;5_lBTj

r+M4PPeS_v=3V(

Raquel: You’re not going to believe what my client wants for the finishes in their new house.
拉克尔:你绝对想象不到我的客户想在他的新房中装饰什么东西7BbCEB#o5fI&
Chris: You’re the interior decorator to the rich and famous, so nothing would surprise me.
克里斯:你是专门为富人和名人服务的室内装潢师,因此我没什么好吃惊的yC#GmFlK@MP0rPMR
Raquel: My client wants only precious metals. He wants his bathroom fixtures to be made of platinum and gold.
拉克尔:我的客户只想用贵金属ZYYng~YIp|pc)#;G。他想要用白金和黄金打造浴室设备vPBuGV(7qrlB)Mij

6S5x0pO)J[)6v0g

podm1803013.jpg


Chris: You’re kidding! Stainless steel, bronze, or nickel ones aren’t good enough for him?
克里斯:开玩笑呢吧!不锈钢、青铜或镍这类材质满足不了他吗?
Raquel: Not even close. I suggested some aluminum light fixtures for the living room and he told me he wanted solid silver.
拉克尔:天壤之别6*)*Y2T^R=。我建议在客厅安装一些铝灯具,而他告诉我想要固态银灯具8.D09FW+1xEa~0ja
Chris: But for the kitchen, there’s got to be more run-of-the-mill metals, like tin or copper, right?
克里斯:但对于厨房来说,必须得铺设大面积的普通金属,比如锡或铜,对吧?
Raquel: He hasn’t asked me to stock the kitchen yet, but if he does, I wouldn’t be surprised if he asked for titanium forks!
拉克尔:他还没有让我给厨房装修,不过如果到时他真想要钛质刀叉,我也不会感到惊讶!
Chris: Yours is a strange job, catering to the wishes of the rich.
克里斯:你的工作真奇怪,想方设法地迎合富人的愿望Y^0rPUXlbdu~P9n22
Raquel: That’s true, but it’s taught me a lot.
拉克尔:说的没错,但我从中学到了很多p@;^07)v^_~FeTwUT
Chris: What?
克里斯:什么?
Raquel: To truly appreciate the ordinary!
拉克尔:真正地欣赏普通人!~vdu.b][f,B|WqBS4

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

G@aeRc9*sKYJ;6p^ScCdgsF3tt*eJMOT6=
分享到