这句话怎么说(时事篇) 第1437期:报告显示我国女性14%独自旅游超男性
日期:2017-08-08 18:03

(单词翻译:单击)

【背景】

女性已经成为旅游主力。携程旅游最新发布的《女性独行侠安全报告》显示,从其组织的百万级出境自由行、跟团游游客看,58%是女性游客出游。选择独自出行的女性游客占比逐年提升,2017年上半年,女性旅游者中,有14%选择独自出游。相比男性10%独自出游,女性比例要高40%。报告称,北京单身女性游客的占比最多,居全国之首,上海、深圳、广州、成都也是女独行侠最多的城市。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Chinese women are more likely to travel alone than men, according to a recent report by China's biggest online travel agency, with female travelers urged to pay close attention to security on trips.

据中国最大的在线旅行社近期发布的报告显示,年轻女性独自旅行的比例超过男性,女性旅行性被敦促在旅行时要密切注意安全。

【讲解】

travel alone是独自旅行。
携程网发布的报告显示,从其组织的百万级出境自由行、跟团游(self-guided and group tours)游客看,58%是女性游客出游。2017年上半年(the first six months of this year),女性旅游者中,有14%选择独自出游。相比(compared to)男性10%独自出游,女性比例要高40%。
今年女性最爱独自旅行的目的地(destination)包括北京、上海、深圳、广州和成都。
携程旅游专家分析,女性爱上独自旅行,一方面说明中国女性越来越独立,包括经济上的独立(economically independent)。女性相对于男性在成家立业上的压力更小。另外,也说明女性的旅行经验(travel experience)和能力大幅提升。很多90后都掌握英语等外语,有能力独自自由行(manage by themselves during trips)。
但是报告也指出,女性独自出游、尤其是在海外(overseas)会比男性面临更高的风险(face higher security risks)。携程新推出的“全球旅行SOS”(Global travel SOS)、海外当地向导(local guides)、“旅途结伴”(travel companions)、“被劫持保险”等四大服务可降低旅行风险(reduce travel risks)。
携程“全球SOS”系统的统计显示,求助(seek help)者65%以上是女性游客。
报告表示,单独旅行的女性,遇到危险(encounter danger)要及时报警求助。中国护照后面是强大的国家后盾,无论身处世界的哪一个角落,都请牢记外交部全球领事保护与服务应急呼叫中心12308热线电话(hotline),以及中国驻该国大使馆、当地总领馆(local embassies)、所在国报警电话。报告同时建议游客避免前往阿富汗、巴基斯坦、印度等不安全的地方(unsafe places)。

独自旅行比例.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到