这句话怎么说(时事篇) 第1413期:北方首个无现金城市落户天津
日期:2017-07-05 18:56

(单词翻译:单击)

【背景】

天津市与蚂蚁金服28日签署合作协议,共同推进“无现金城市”建设。预计今年年内,天津将逐步实现交通、医疗、教育、社保等多个民生领域的无现金化,实现“一机在手,走遍城市”的便捷生活方式。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Tech giant Alibaba's financial arm, Ant Financial, has clinched an agreement with Tianjin municipality, vowing to transform the latter into the first "cashless" city in North China.

科技巨头阿里巴巴的金融分支蚂蚁金服同天津市达成协议,承诺将天津打造成中国北方首个“无现金”城市。

【讲解】

"cashless" city是无现金城市。
依据计划,预计今年年内,海滨城市(coastal city)天津将逐步实现用手机支付公交费(bus fare)、医疗费(medical bills)、学费(school tuition)和社会保障金(social security)等各项费用的便捷生活方式。
蚂蚁金服是无现金联盟(cashless alliance)的主要赞助者。此前该公司承诺在五年内推动中国进入无现金社会(cashless society)。
无现金行动(cashless campaign)不是要取消现金(eradicate cash),而是允许消费者自行决定支付方式(decide on the way of payment)。
天津能够成为中国北方首个无现金城市,得益于其良好的“互联网+”(Internet Plus)基础(foundation)。
天津市常住人口(resident population)1550万,其中支付宝实名用户(real-name registered Alipay users)690万,占比近五成。今年5月支付宝发布的 “无现金”出行数据显示,天津人“无现金”消费指数排名全国第十(ranks 10th nationwide)。

天津打造“无现金城市”.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • paymentn. 支付,付款,报偿,报应
  • eradicatev. 根除,扑减,根绝
  • municipalityn. 自治市,市当局
  • foundationn. 基础,根据,建立 n. 粉底霜,基金会
  • faren. 路费,食物 vi. 过活,进展,进食 vi.
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • transformvt. 转换,变形 vi. 改变 n. 变形