这句话怎么说(时事篇) 第1399期:2017中国社交媒体影响报告 中老年入场90后逃离
日期:2017-06-15 19:09

(单词翻译:单击)

【背景】

微信这个圈,有人进,有人出,过去的一年,总的微信用户是增加了还是减少了呢?近日,全球调研巨头凯度集团在北京发布了《2017中国社交媒体影响报告》。报告中显示,微信覆盖率继续增长,新增人群主要是中老年人。虽然中老年人开始进场,年轻人却开始退场了,覆盖率由94.1%下降至86.6%,很多90后关闭了社交媒体的推送提醒。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Nearly 40 percent of China's young people born after 1990 have turned off notifications from social media apps due to the perceived negative impact of social media, according to the recently released Kantar China Social Media Impact Report, Beijing Evening News reported.

《北京晚报》报道,根据凯度刚刚发布的《2017中国社交媒体影响报告》,90后用户中有近四成关闭了社交媒体的推送提醒,因为他们认为社交媒体产生了负责影响。

【讲解】

social media是社交媒体;negative impact是负面影响。
报告指出,微信(WeChat)覆盖率继续增长,新增人群主要是40岁以上人群,而微信对90后("post-90s" generation)年轻网民覆盖率有所下降,由94.1%下降至86.6%。
受访者表示,社交媒体的积极影响(positive impacts)包括熟人社交(socialize with acquaintances)和知识获取(taking in more information)。但是受访者同时指出,社交媒体减少了阅读纸质书籍的时间(read fewer books),视力变差(suffer from worse eyesight)减少睡眠时间(sleep less)以及隐私缺乏保障(less privacy)。
调查显示有39%的90后表示已经关闭了社交媒体的推送提醒(turn off app notifications),采取降低阅读次数、固定场所时间不接触社交媒体(stay away from social media)等方式,避免成为手机的“奴隶”。

2017中国社交媒体影响报告.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到