这句话怎么说(时事篇) 第1258期:光棍节即将来临 月入8000成黄金单身标准
日期:2016-11-10 19:05

(单词翻译:单击)

【背景】

11月11日“光棍节”在即,单身人群再次成为社会关注焦点。昨天,珍爱网发布的《2016年单身人群现状系列报告第三期》显示,月平均可支配收入达8000元为黄金单身族;且单身女性的占比高于单身男性。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

If you are single with monthly disposable income of 8,000 yuan ($1,180) or more, then you are qualified to be called a "golden single" in China, according to a new survey by Zhenai.com, a Chinese online matchmaking website.
据中国在线相亲网站 珍爱网的一项新调查,在中国,月平均可支配收入达8000元被称为“黄金单身族”。

【讲解】

golden single是黄金单身族;online matchmaking website是在线相亲网站。
珍爱网在11月11日光棍节(Singles Day)之前对1亿会员(registered members)进行了线上抽样调查,报告共收到有效样本量(valid responses)4555份。
报告显示,超五成的单身男女月平均可支配收入(monthly disposable income)达3000-5000元,近三成(a third of)单身男女月平均可支配收入达5000-8000元,月平均可支配收入达8000元以上的占10%。其中,月平均可支配收入超8000元的单身男女被称为黄金单身族(golden singles),上海单身占比最多,其次为北京、深圳、杭州、广州。而月平均可支配收入超8000元的人群里,单身女性的占比竟高于(outnumber)单身男性。
报告显示,随着物质经济(material economy)发展,女性在择偶中对经济的要求随之增高,超八成单身女性认为5000元是男士收入的起点(threshold)。其中,67.06%的单身女士要求男士的月收入(monthly salary)在5000-10000元,而要求月收入超万元的也有25.02%。
相比之下(in comparison),男性对女性的收入要求却普遍较低(have low or no requirements for their partners' salaries),八成的男士表示另一半收入低于5000元也接受,并无特别要求。
另外此次珍爱网调研显示,有超七成单身男女表示并不介意对方是离婚人士(divorced people)。
作为婚姻“试金石”,婚前同居(trial marriage)越来越被社会所接受。珍爱网调研显示,73。79%的受访单身男女表示接受在签署结婚证书(sign a marriage certificate)前同居,特别是男性,超八成单身男性认为同居有必要(a necessary step)。然而,从女性一方来讲,仅六成女性接受(accept)婚前同居。

月薪8千是黄金单身族.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到