这句话怎么说(时事篇) 第1202期:纽约时报报道称中国因对手嗑药被骗走10枚奖牌
日期:2016-08-17 18:58

(单词翻译:单击)

【背景】

兴奋剂,最近一个非常热门的话题。在奥运会的历史上,许多运动员因为服用兴奋剂,最终被取消了成绩,甚至有些已拿到的奖牌也被收回,比如美国“田径女皇”马里昂·琼斯。而最近,有一些关于中国代表团的无端指责,但纽约时报统计了历年数据,发现中国恰恰是因为对手“嗑药”受害最严重的国家。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Chinese athletes are among those who suffered the most from doping during the Olympic Games, as they were cheated out of ten medals since 1968 due to competitors doping, according to a report by the New York Times.
据《纽约时报》报道,自1968年以来,中国运动员是奥运会期间因兴奋剂受害最深的国家,因为中国选手因对手使用兴奋剂被骗走了10枚奖牌。

【讲解】

cheat out of是骗走、骗取的意思。
报道中称,中国是被骗走奖牌最多的国家,而中国从没因为兴奋剂(analeptics usage)被剥夺任何一块奖牌(stripped medals)。
报道中表示,尽管在查出获奖牌选手(medalist)服药后(caught doping)会剥夺其成绩,收回奖牌并将奖牌顺延授予(award)其他运动员,但这些因对手使用兴奋剂(competitors doping)的运动员,却再也没能走上领奖台(award platform),享受现场观众的欢呼声。
1968年以来,至少有25名奥运冠军被“嗑药的骗子们”偷走了金牌,多年后才得以取回原应属于他们的金牌(didn't get their deserved gold medals until later)。至少有41名运动员(athletes),比赛结束多年后才被从铜牌“升级”为银牌(upgraded to the silver medal)。至少有54名运动员原本应该获得铜牌,但是他们永远失去了站在奥运会领奖台上的机会。
国际奥委会一般保存尿液样本(urine samples)10年,以便稍后利用最新技术进行复查(retest)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到