这句话怎么说(时事篇) 第1058期:杭州和贵州入选《纽约时报》全球必到旅游胜地
日期:2016-01-14 18:33

(单词翻译:单击)

【背景】

近日,《纽约时报》官方网站公布了2016年全球最值得到访的52个旅游目的地,中国杭州和贵州上榜,分列第16和44位。上个月,美国旅游杂志《Travel+Leisure》也将中国杭州评为“2016全球最值得到访的50个目的地”之一,位列第7。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Two regions in China were listed as the top "52 places to go" around the world by New York Times, ranked at No 16 and No 44, respectively.
中国两地入选《纽约时报》选出的世界上52个必去的旅游景点,分别名列第16和44位。

【讲解】

the top "52 places to go" around the world是世界上52个必去的旅游景点。
入选的中国城市是杭州和贵州。这是贵州首次上榜(earn a position on the list)。
《纽约时报》给贵州的推荐理由是“迄今为止尚未开发大众旅游(mass tourism)的纯正中国山地族”,并称贵州的苗家山寨和侗家山寨保留了不紧不慢的舒适节奏(unhurried pace)和最淳朴的真实感(authentic feel)。
随着交通的发展(development in transportation),尤其是在高铁(high-speed railways)开通后,贵州接待的游客量日益增加。
杭州是第二次入选榜单,《纽约时报》给杭州的定位是“一座不止拥有世界顶级博物馆(state-of-the-art museums)的古都(ancient city)”。
据了解,“全球旅游胜地推荐(Places to Go)”是《纽约时报》每一年都会推出的系列专题,主要是结合全球旅游市场(global travel market)、旅游专家的意见(travel experts' views),评选出当年最具影响力的旅游目的地(top destination)。2010年,中国首次有城市入选(made their debut on the list),入选的城市为上海和深圳。

贵州梯田.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • debutn. 初次登场,首次露面 v. 初次登场
  • transportationn. 运输,运输系统,运输工具
  • destinationn. 目的地,终点,景点
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • authenticadj. 可信(靠)的,真实的,真正的