英语听书《白鲸记》第362期
日期:2015-09-17 16:15

(单词翻译:单击)

Damn me, but all things are queer, come to think of 'em. But that's against my principles. Think not, is my eleventh commandment; and sleep when you can, is my twelfth-So here goes again. But how's that? didn't he call me a dog? blazes! he called me ten times a donkey, and piled a lot of jackasses on top of that! He might as well have kicked me, and done with it. Maybe he did kick me, and I didn't observe it, I was so taken all aback with his brow, somehow. It flashed like a bleached bone. What the devil's the matter with me? I don't stand right on my legs. Coming afoul of that old man has a sort of turned me wrong side out. By the Lord, I must have been dreaming, though-How? how? how?but the only way's to stash it; so here goes to hammock again; and in the morning, I'll see how this plaguey juggling thinks over by daylight."
该死,只要你一想,万事都是古怪的。可是,这是违反我的原则的。不转念头,就是我的第十一诫;能睡就睡是我的第十二诫。唔,又来到这里啦。不过,这又是怎么一回事?他刚才不是管我叫狗吗?该死!他还说最好管我叫驴子,还堆上大大小小一大串驴子呢!他不如踢我一下还要痛快。也许他已经踢过了我,我却没有感觉到,不知怎的,我可真给他那副杀相吓昏了。好象是白骨似的一阵闪光。我究竟怎么啦?我竟双脚都立不稳。给那老头儿一碰撞,就好象把我弄得神魂颠倒了。千真万确,我一定是在做梦,然而...怎么啦?怎么啦?怎么啦?不过,最好还是去躲起来;那么就再回吊铺去吧;到明儿,让我再看看,我白天对这鬼魔术又是怎么个想法。"

分享到