这句话怎么说(时事篇) 第775期:南水北调中线沿线城市启动“水质监测”
日期:2014-12-08 15:43

(单词翻译:单击)

【背景】

为及时准确掌握南水北调中线工程水质状况及变化,确保水质安全,河南省内12个南水北调沿线城市,正式启动水质监测工作,严密监控南水北调中线工程水质变化,保障受水区群众饮水安全。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

Operation of the first phase of the middle route of China's South-North water diversion project will soon begin, and water quality monitoring is underway.

中国南水北调中线一期工程即将正式通水,并将启动水质监测。

【讲解】

Water quality monitoring水质监测。此次水质监测将对water temperature(水温)、PH value (PH值)、the index of dissolved oxygen(溶解氧), ammonia nitrogen(氨氮)以及 permanganate(高锰酸盐指数)进行测量。此次监测,意在保障water-receiving area (受水区)的饮水安全。

South-North water diversion project(南水北调工程,简写为SNWD)中线沿线地区还配置了emergency response mechanisms (应急反应机制),一旦发现水质污染, 会进行转移。南水北调输水干线沿线面临三类主要污染源(pollution source):一是point source pollution (点源污染);二是line pollution source(线源污染),即输水干线上渔民生活、水产养殖和船舶的污染;三是Agricultural Non-point source pollution(简写ANPSP,农业面源污染),即沿线农村的农药化肥、畜禽养殖、农村居民生活污水等。


分享到
重点单词
  • pollutionn. 污染,污染物
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • diversionn. 转向,转移,娱乐活动
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料