每日视频新闻:乌克兰核电站发生事故
日期:2014-12-04 11:59

(单词翻译:单击)

j^,T+dd~oZHpx%+]G~^)S.Nyg34e(,

路透社:乌克兰核电站发生事故

SWj#(Rf(ypBt

=====精彩回顾=====

Ry;]JC|rJ+7jk|pzuJ

西班牙公主被控税务欺诈

Y3ZR@pg[3FtF;nmSHa

奥巴马未来两年总统生涯不容乐观

2p7ll+Mw+;3Iu(

涉嫌绑架43名学生墨西哥市长被捕

BbdBfQReo3HR;YkYkeDF

乌克兰亲俄叛军任命领导人 危机加剧

2gly+_!A!#k5z#=

cxi)zbY~W~MWI@kQML1

Accident reported at Ukrainian power plant
乌克兰核电站发生事故

lQUkjdFlK!!

Ukraine's government says a problem has occured at the Zaporizhzhya nuclear power plant in the country's south-east. The accident, reportedly caused by a short circuit, has reduced the country's power supply, worsening an already serious power shortage brought about by months of fighting between the government and Russian separatists.But Ukraine's Energy Minister Volodymyr Demchyshyn insists the malfunction does not pose a threat to public safety:
乌克兰政府表示,东南部扎波罗热市核电站发生事故yk4u-b@ZnP&%E^ZC。事故是由短路造成的,引起断电,导致政府和亲俄分裂分子之间数月的冲突造成的电力短缺雪上加霜XqYL4B3HYx#=C,。但是乌克兰能源部长弗拉基米尔·迪姆齐辛(Volodymyr Demchyshyn)坚持称,故障未对公共安全造成威胁Z-3tpIe3Iq%cxqmK3PK3

)efU0&WyGGEJaB[

(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN ENERGY MINISTER, VOLODYMYR DEMCHYSHYN, SAYING: "I repeat one more time there is no danger." Demchyshyn says the plant should be fully operational by Friday. He denies there are problems with the reactor:
乌克兰能源部长弗拉基米尔·迪姆齐辛(Volodymyr Demchyshyn):“我再次重申,没有任何危险pbS,dr-KQ4XC3|@G0。”迪姆齐辛表示,周五之前,这座核电站将全面恢复运作,8pB~BP%m[B_。他否认反应堆出现问题6E[%#Z=BJ5Be(-;

OteS%^.Gwp)(

(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN ENERGY MINISTER, VOLODYMYR DEMCHYSHYN, SAYING: "(JOURNALIST ASKING OFF CAMERA "WAS THERE ANY RADIATION LEAK?") There are no problems with the reactor. It is not connected to the reactor at all. Zero connection. Forget it."
乌克兰能源部长弗拉基米尔·迪姆齐辛(Volodymyr Demchyshyn)(记者问核是否出现放射性材料泄漏?):“核反应堆没有任何问题arSu[;_N.(n5)(R。与反应堆没有任何关系cK;)3Q4jN^a_vJ。不要提这一点lvVsi3hRx7cHR2.I。”

B7-SSmxx=]kC!|I

Even so, the reports have reminded many of the deadly 1986 Chernobyl disaster, also in Ukraine. The International Atomic Energy Agency in Vienna says it has no comment on this latest incident.
尽管如此,该报告让很多人想起1986年也是发生在乌克兰的致命的切尔诺贝利核灾难1IMI*H*]80^#PqWzhZ。维也纳国际原子能机构表示,他们对最新的事故不发表任何评论[#DNWwTn7ELWCvD&@OO

,aieO%drz9pmvcPbDez

qqTG4Z7qK0DFe)sXfN

Netanyahu seeks early election, fires top ministers
内塔尼亚胡寻求提前选举

ETIiqo^wi@G]_x)iK1]

Tuesday night, many Israelis were glued to their TV sets. In a prime time news conference, Prime Minister Benjamin Netanyahu said he sacked his finance and justice ministers, announced plans to dissolve parliament, and opened the way for early national elections.
周二晚上,许多以色列人坐在电视机前&20k2uhXmd5!|O~7@oQh。在黄金时间新闻发布会上,总理内塔尼亚胡表示他解雇了财政和司法部长,宣布了解散议会的计划,为提前举行全国选举开辟了道路R&VaRDV*%Sxl7212G

iX!i(8dUaX[[)

(SOUNDBITE) (Hebrew) ISRAELI PRIME MINISTER, BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "A short while ago, I instructed the cabinet secretary to issue dismissal letters to ministers Livni and Lapid. Therefore, and due to the necessity of ensuring a stable and proper conduct of government, I decided to push forward legislation to dissolve the Knesset and go to election as soon as possible."
以色列总理内塔尼亚胡:“不久前,我下令内阁秘书向拉比德和利夫尼发放了解雇信u#BgGq5K#Y@k(-.IBc。为了确保政府的稳定和行为恰当,我决定推行法制,解散克奈塞特,尽快举行选举Q9la+OaN8MFb]!@;&Be。”

3ww!23zMYV9

Netanyahu's government has been unraveling over an array of issues … including the budget and a bill to codify the Jewish national identity that critics say discriminates against Arab Israelis. Tuesday's announcement signals the breakup of his bickering coalition government, which came to power only last year. But for some Israelis, the day's drama was just political theater.
内塔尼亚胡政府阐明了一系列问题,包括预算和确认犹太人国民身份的法案+]xI@U%c1sVX8**sgyg。批评人士称此举歧视阿拉伯以色列人OzFCnG^hN)=-x]B*。政府周二宣布的决定预示着去年才刚刚上台的矛盾不断的内阁政府瓦解6z-30ZM4RTB*52S[。但是对一些以色列人来说,这仅仅是政治舞台上的演出n[,Jlvh+uoaZoW*lip.

7@L1a@W^wRF8g[SQSL|C

(SOUNDBITE) (English) ISRAELI RESIDENT, ESTER MAZOR, SAYING: "They are quarreling about small things and insignificant things…And it will not be a change because I do not think that elections will change something."
以色列居民ESTER MAZOR:“他们在为了鸡毛蒜皮的不重要的小事而争吵4DUbbLYd[ck6A=OljqvT。改革不会发生,因为我并不认为选举会改变什么fW%cZ5B[x!y94l(。”

EXoHwsuO!(X!bG

Two polls said Netanyahu's conservative Likud party would remain the largest group in parliament if elections were held today. That would almost certainly ensure the beleaguered statesman a fourth term as prime minister.
两次民意测验表明,如果今天举行选举,内塔尼亚胡的保守派利库德党仍将是议会最大的团体.k@]17h%qtySI)cJ=r^。这几乎确保这位四面楚歌的政治家赢得总理第四任期kIZyD^EkP3j)crx=&!qG

v,Zl8Q2@qb3aLib

ZX.0#AE_5L4tz7g9Z*V

Venezuela indicts opposition leader Machado, alleging plot to kill Maduro
委内瑞拉控告反对派领袖马查多

Qc^05dpe|9WT

A show of support as Venezuela's opposition leader Maria Corina Machado leaves the Prosecutor's office -- despite her indictment on charges that she was part of a plot to kill President Nicolas Maduro. Something she firmly denies:
委内瑞拉反对派领袖马查多女士(Maria Corina Machado)离开检察官办公室时得到了民众的支持——尽管她被控阴谋杀害总统尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro))gjeAge8T=MdZ09,6KK。她坚决否认该指控pOoRz)T_!t.R

#lp+8ike7;g

(SOUNDBITE) (Spanish) OPPOSITION LEADER, MARIA CORINA MACHADO, SAYING: "I was just indicted for the crime of conspiracy. It is a crime that has penalty of up to 16 years in prison. All of it, absolutely all of the accusations, the supposed evidence, are false. I reject them."
反对派领袖马查多女士(Maria Corina Machado):“我刚刚被控告阴谋罪gA4=Rho,ZF79CC。该罪名将面临最高16年的刑期.z+yzjRiKAIdJd_。所有的一切,所有指控和所谓的证据都是虚假的TyIOhf@x.h5l9NvYPo。我坚决否认KZmY#i^ZfMElM1lL1ayq。”

zw_E[rHBblk5

She says these accusations are a charade, meant to silence her, and distract Venezuelans from a growing economic crisis. Earlier this year, Machado was at the forefront of major street protests against Maduro's socialist government. Something the opposition's radical wing praises Machado for, saying she stands up for what they consider a dictatorship. According to one of Machado's advisors, Caracas authorities have not ordered her immediate detention.
她表示,这些指控是一场游戏,是为了让她保持缄默,转移人们对委内瑞拉不断加剧的经济危机的注意力2VuOli-RHZaMT@。今年早些时候,马查多是一场重大的反对总统马杜罗社会党政府的抗议活动的先驱yE6qhz2pJeHu1N[H。反对派激进右翼分子赞扬马查多,称她站起来反抗独裁统治(2qX0;HmZ^Q9PY。根据马查多一名顾问所说,加拉加斯当局并未下令将其立即拘留r=T3bPoKqIzG4L,w

.I~M[G2,.URs

Zg%qx)7~f29&3QNOUc7

!N5Zo#67)xhS.I^h+_]&

[6~f-K4ep6Me!_s

路透社娱乐:澳大利亚人告别逝世棒球运动员

au#llXU_ZUdA

&0R%)anW8OZU2I

Australia bids farewell to cricketer Phillip Hughes at hometown funeral
澳大利亚人告别逝世棒球运动员

hMM*%Z*2+;,SIF7D9&;

Hundreds of mourners packed a high school auditorium in the Australian town of Macksville ....and hundreds more gathered at a field outside... to pay their last respects to cricketer Philip Hughes. The star sportsman -- who would have been 26 on November 30th -- died last week of injuries suffered during a cricket match when he was hit in the neck by a ball. Australian Prime Minister Tony Abbott was one of the more-high profile guests at the funeral in New South Wales but most of the mourners were locals who came out to honor one of their own --someone who was remembered as a country boy at heart. In the eulogy his cousin recounted epic neighborhood cricket matches during their childhood, and Jason Hughes read a letter he had written to his younger brother. (SOUNDBITE) (English) PHILLIP'S BROTHER JASON HUGHES SAYING:

U0qv4moXJq=ZELo*%M

"All I ever wanted was for you to look up to me as your big brother. I still can't believe I am here saying my final goodbyes. Even though you are my little bro (brother) you have taught me so much. You have given me confidence, strength, you supported me and gave me a strong desire to succeed." The mourners struggled with the stifling heat in the packed hall. Australia captain Michael Clarke struggled with his emotions as he bid farewell to his teammate. (SOUNDBITE) (English) AUSTRALIA CAPTAIN MICHAEL CLARKE SAYING: "Phillip's spirit, which is now part of our game forever will act as a custodian of the sport we all love. We must listen to it, we must cherish it. We must learn from it. We must dig in, we must dig in and get through to tea. And we must play on. So, rest in peace my little brother. I will see you out in the middle." In addition to his brother, Hughes is survived by his parents and his younger sister.

9@5CV#=noC[Sr

|brQi,Wu(qC]vin

CCTV9视频:国际油价下跌影响中国煤炭行业

#Xl]0,@GcG|J

w;I7@!(0BM

Falling oil prices impact Chinese coal sector
国际油价下跌影响中国煤炭行业

9PCnI,Gt&|1+pm=_*_

China's coal companies are having a hard time selling their coal even as winter sets in. China’s National Coal Association says that’s because seven in 10 Chinese coal companies are losing money as supply far exceeds demand.

8mlQ6V[8X0xGx

Coal producers say their main clients, namely concrete and steel factories, have already bought enough coal. Meanwhile, power companies used 15 percent less coal to generate electricity in October.

f.kObbNRsQ

The China Electricity Council says factories have been using less electricity for production because of an economic slowdown. As a result, power companies have hit a three-year low in the amount of coal they use to generate electricity. That comes as coal companies continue to produce more coal than is needed.

(.Bnl1=DYmON

Analysts say falling international oil prices are also weighing on Chinese coal chemical companies. Coal-to-liquid projects would suffer losses if international oil prices fall below 70 US dollars per barrel. The former director of the National Energy Administration Zhang Guotao says investments in coal chemicals should be cautious because the cost advantages have disappeared.

[rN#js*^-_Cu5.r]WIAE_AB=p5Z41gc4I#~t8NFpCyx+uv_m_Tu=%g
分享到
重点单词
  • distractvt. 转移,分心
  • cherishvt. 珍爱,抚育,珍藏
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • insignificantadj. 无关紧要的,可忽略的,不重要的,无用的
  • budgetn. 预算 vt. 编预算,为 ... 做预算 vi.
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • dissolvevt. 消除,解散,使溶解,解决(问题), 使沮丧 vi
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明