可可新闻脱口秀 第75期:《银河护卫队》,又一部大片惨遭贾翻译荼毒
日期:2014-10-23 17:42

(单词翻译:单击)

银河护卫队.jpg

Spoiler alert. We are going to talk about the blockbuster Guardians of the Galaxy today. It opened well in Chinarecently but receives mixed reviews from Chinese film critics and moviegoers, predominantly because of atrocious subtitles.

If you have watched the film, welcome to join our discussion.

If you haven't, you can remember the mistakes we are going to mention, and tell your dates or friends when you go to watch the movie, and impress them.

10日,《银河护卫队》正式登陆内地影院,上映短短两天,票房轻松破亿。不过中文翻译却招来一浪接一浪的差评。网友吐槽称,不但有明显的漏译误译,该意译的粗暴硬翻、该直译的随意脑补。
分享到
重点单词
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • impressn. 印象,特徵,印记 v. 使 ... 有印象,影响,
  • alertadj. 警觉的,灵敏的 n. 警戒,警报 vt. 警惕
  • galaxyn. 银河,一群显赫之人