这句话怎么说(时事篇) 第689期:我国拟将9月30日定为烈士纪念日
日期:2014-08-25 17:31

(单词翻译:单击)

【背景】

今天下午,十二届全国人大常委会第十次会议听取国务院关于提请审议《关于设立烈士纪念日的决定(草案)》的议案。草案规定,每年9月30日国家举行烈士纪念日。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

BEIJING - China is planning to set September 30 as Martyrs' Day to commemorate those who lost their lives fighting for national independence and prosperity.
北京消息,中国拟将9月30日定为烈士纪念日,以纪念那些为争取国家独立和繁荣牺牲生命的烈士。

【讲解】

Martyrs' Day是烈士纪念日。
今天下午,十二届全国人大常委会(Standing Committee of the National People's Congress)第十次会议听取国务院关于提请审议(submitted for discussion)《关于设立烈士纪念日的决定(草案)》的议案。草案(a draft bill)规定,每年9月30日国家举行烈士纪念日。
1949年9月30日是人民英雄纪念碑(the Monument to the People's Heroes)的奠基日,在国庆节(National Day)的前一天开展国家纪念活动(National commemoration activities),既可以弘扬爱国主义(foster patriotism),又可以提升社会主义核心价值观(bolster core socialist values),又能与党和国家领导人10月1日上午向人民英雄纪念碑敬献花篮(lay flowers)等烈士纪念活动相衔接,因此草案将9月30日确定为烈士纪念日。

人民英雄纪念碑.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • fostervt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等) adj.
  • patriotismn. 爱国主义,爱国心
  • prosperityn. 繁荣,兴旺
  • draftn. 草稿,草图,汇票,徵兵 vt. 起草,征兵,选秀
  • independencen. 独立,自主,自立
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • commemoratevt. 纪念
  • bolstern. 长枕,靠垫 vt. 支持,鼓励