每日视频新闻:报考人数下降 公务员考试降温
日期:2014-04-14 09:01

(单词翻译:单击)

_;&;47[dqcqV!%!@6Pt4f8nYyqcCxDo8oEu87

路透社:贝鲁特警方逮捕贝卢斯科尼盟友

c|f0v3v4!FPrFbv

=====精彩回顾=====

Ex[~YZ)N5KFUiIUXu9Ox

好莱坞女星秀兰邓波儿去世

G(k&vWUIads

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

ecrjEELg2j+4

美国第一夫人将单独携女访华

WdYH,Nb!fuV8u7bk34

本拉登女婿在纽约出庭受审

yAT=;~iFy^I7y&

69+1T&JbDP(1bn)MQD)V

-Kdv@zcWxd2@W1

Beirut police detain Berlusconi ally ahead of mafia verdict
贝鲁特警方逮捕贝卢斯科尼盟友

sjI3_3rhEJ2

A close associate of former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi has been arrested in Lebanon. Marcello Dell'Utri is believed to be held inside this building by security forces. Declared a fugitive earlier last week, he was arrested here in Beirut just days before a final verdict in his long-running trial for mafia collusion. He said he was away for medical treatment. A lower court earlier decided he was guilty of being a go-between for the Sicilian Mafia boss and MIlan's business elite, including Silvio Berlusconi's companies. If Italy's highest court, upholds that conviction, Dell'Utri could face seven years in jail. Italy is expected to seek his extradition. Seen here in the Italian senate when a senator, he was once one of the former prime minister's closest advisors and is a life-long friend. Both men deny having had any dealings with the Mafia and Berlusconi has not been tried in connection with the affair. The offence is alleged to have happened before Berlusconi entered politics.
意大利前总理贝卢斯科尼的一名亲密助手在黎巴嫩被逮捕DphAdy12VZ(Xi&8zp*#。据信马塞罗(Marcello Dell'Utri)就被安全力量关押在这栋建筑中bz_-z42@D~n!gCT。上周马塞罗(Marcello Dell'Utri)被宣布为流亡人员pw;,CXJU~wG|a(hk。距离持续已久的勾结黑手党罪名审判最终判决几天之前他被捕@Pa9DYv+goZ|。他声称自己离开是为了治疗bbYUD&9JqA&LvgPrWlI。此前,低级法院判决他担任意西西里黑手党头目和米兰商业精英之间的中间人,包括贝卢斯科尼的公司zT&oL~IB&smp^~(。如果意大利最高法院维持该判决,马塞罗将面临7年的监禁@2B(I0s=kZo80。预期意大利将寻求引渡程序^]xK;!1^=;!fKP9。在意大利议会,曾经担任参议员的马塞罗是前总理最亲密的顾问和挚友G2%4sKYtL*qjFhrk。两人都否认与黑手党有任何交易,贝卢斯科尼还未因该事件受审hp@WAN;a,Q。据称该犯罪行为在贝卢斯科尼进入政坛之间就已发生g9El+vbyz(PrkyCoI0EK

m%zPdYd@]eiRH

h82oW_[80tvt)

Royals visit New Zealand winery and get a jet ride
威廉王子夫妇品尝新西兰葡萄酒

t]cni^5+0ill!Rfjhu

The Duke and Duchess of Cambridge got a real taste of New Zealand on Sunday with a tour of a local winery.. On the seventh day of their tour of New Zealand, the British royals were flown to Queenstown, where they were whisked off to Amisfield Winery for a wine and cheese tasting. William and Kate were given a brief overview of the area's wine history. And more than 20 local winemakers served samples of the best local brew.
周日,剑桥公爵夫妇参观了当地一家葡萄酒厂,真正品尝了新西兰的味道wJwibdcFGQevlT2WY.。在新西兰之行的第七天,这对英国皇室夫妇搭乘飞机前往皇后镇,随后赶赴埃米斯菲尔德品尝葡萄酒和奶酪qe3!DKhPOz([PbfzJ。威廉和凯特简洁地了解了该地区的葡萄酒历史N*_uOUo+EL=glCGo;+@;。超过20家当地酿酒商提供了最佳葡萄酒样品=%0^g.,+2Rr16Ha7e,

RG#xvd.Ve|VA+3Vyz71L

(SOUNDBITE) (English) PRINCE WILLIAM SAYING BEFORE SIPPING WINE: "We probably should stop talking and start drinking."
威廉王子品酒前说:“我想我们应该停止说话,专心品酒了=i6TFrykLH7。”

d@|JxrnrR0L,W

Suggestions Kate might be pregnant are soon dispelled, after she indulged in a tipple. It served as some Dutch courage, steeling them for what was to come - a ride on the Shotover Jet. During the 25-minute river trip, the Cambridges had some high speed thrills, as they blasted by rocky outcrops and boulders, speeding through the narrow canyons.
凯特王妃开怀饮酒后,关于她再次怀孕的猜测被打破),cw,5Fgbnu。随后,他们搭乘了喷气快艇,显示了他们的勇气Nr2cfxvoeY+*_|rrf+V。在25分钟的水上旅行中,剑桥王子夫妇经历了速度与激情,他们穿越了岩石和巨砾,高速穿过峡谷8II@4Fh[[uDM

v,h06qre=r-(

w7(Y,AqZx%rqX

Clashes break out in Italy anti-government protest
意大利反政府抗议活动爆发冲突

Y-bUL%wiaBz[=c[T%(Q

Firecrackers in Rome's famous Via Veneto. The street is better known as the place where "La Dolce Vita" was filmed -- and now demonstrators want a share of the good life. Clashes erupted after protesters marched through the Italian capital, fed up with unemployment and homelessness. Local media report that a man was seriously injured after a firecracker exploded in his hand. Six demonstrators are reportedly being held for questioning.
罗马著名的威尼托街上出现零散的爆竹声ZxM~ew4EB!eq1Ecm=w。这条街道以电影“甜蜜的生活”的拍摄地而更加著称——现在,示威者们希望分享优质生活Kx#6_cL(%ESS0]。抗议者游行穿过意大利首都,表达厌倦了失业和无家可归的生活时,冲突爆发smo@otjp+nf。当地媒体报道称,爆竹在手中爆炸时,一名男子受重伤KB=pu8ASoO。据报道,6名示威者已被逮捕审讯D#m(DRm+4c(

+cahnJqV*6w

CCTV9:报考人数下降 公务员考试降温

;a;c+#NIiA

Pf!W3Ipw#Zwv]SUOx5cT

Civil service jobs in less demand
报考人数下降 公务员考试降温

1V7Grr&Sf8;k0wm

The number of applicants for civil service jobs has dropped in most places so far this year. According to eighteen provinces, municipalities and autonomous regions that released employment information, sixteen of them saw a decrease in applicants year-on-year.

IyRo|]S6=)s|habYRM)%

The number of applicants in Zhejiang province was down 37 percent from 360 thousand last year to 227,000 in 2014. And most other provinces saw a decrease of between ten and thirty percent this year. Only Shaanxi province and the Inner Mongolia autonomous region have seen increases in the number of applicants.

rPll@J6.Inv*uiFe3aDg

Meanwhile, fifteen provincial-level governments have cut the number of civil service positions available. Zhejiang province for example has about 1,500 less posts than last year.

x.JDSzfdIZ(O

CCTV9:三月份物价上涨2.4%

blvz87O!U1VT=56h1;

y*wJuuAf5To[A

China's inflation up 2.4 percent in March
三月份物价上涨2.4%

G0a|U=2fbvt#o

China's National Bureau of Statistics has released inflation figures for March 2014.

UWu4^D5PXG#

In March, the consumer price index went up by 2.4 percent year-on-year. That figure is also up from 2.0 percent in the preceding month. Food prices were the major driver, rising 4.1 percent in the last month, while non-food products edged up only 1.5 percent. The data for the first quarter of 2014 went up by 2.3 percent year-on-year.

bOB!+#+P|;dZLA(#y+

Meanwhile, China’s producer price index contracted 2.3 percent year-on-year in March, following a 2-percent decline in February. The data for the first quarter went down 2 percent year-on-year.

inwDL7|k-ZF&,#aF~xH#4@%I[[x.0PriKnupmxy7^O=(
分享到
重点单词
  • collusionn. 共谋,勾结
  • extraditionn. 引渡;亡命者送还本国
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • eliten. 精华,精锐,中坚份子
  • senatorn. 参议员
  • allyn. 同盟者,同盟国,伙伴 v. (使)结盟,(使)联合
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • detainvt. 扣留,拘押,耽搁