英语听书《白鲸记》第60期
日期:2014-03-28 16:17

(单词翻译:单击)

HOW it was I never could find out, for, though I applied myself to it several times, I never could master his liturgies and XXXIX Articles—leaving Queequeg, then, fasting on his tomahawk pipe, and Yojo warming himself at his sacrificial fire of shavings.

我永远无法找到答案,虽然我提醒过几次,我无法理解他的祷文,然后他很快掏出烟管,而约约则用他的祈祷之火帮忙点燃。

I sallied out among the shipping. After much prolonged sauntering and many random inquiries, I learnt that there were three ships up for three-years' voyages.The Devil-dam, the Tit-bit, and the Pequod.

我寻找着心目中理想的船,漫无目的的寻找之后,得知近期内启航、航程三年的船有三条:魔闸号、美味号、裴廓德号。

DEVIL-DAM, I do not know the origin of; TIT-BIT is obvious; PEQUOD, you will no doubt remember, was the name of a celebrated tribe of Massachusetts Indians; now extinct as the ancient Medes.

魔闸不知典从何出,裴廓德却略知一二,这是马萨诸塞州的一个印第安人部落,一个已被斩尽杀绝的种族的名称。

I peered and pryed about the Devil-dam; from her, hopped over to the Tit-bit; and finally, going on board the Pequod, looked around her for a moment, and then decided that this was the very ship for us.

船有多种,你也许见过那些横帆船、舢版、帆桨两用船…最后,四处看了一下,然后决定,这就是我们的船。

You may have seen many a quaint craft in your day, for aught I know;square-toed luggers.

我在三条船上转了转,最后决定上裴廓德号。

mountainous Japanese junks; butter-box galliots, and what not; but take my word for it, you never saw such a rare old craft as this same rare old Pequod.

斑驳的船头,仿佛有一副很威风的大胡子,而那来自日本海岸的桅杆,你从来没见过这样的一个罕见的老工艺,还有同样罕见的古老的结合。

分享到
重点单词
  • extinctadj. 灭绝的,熄灭的,耗尽的
  • quaintadj. 古雅的,离奇有趣的,奇怪的
  • craftn. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员 vt. 手工制
  • mountainousadj. 多山的,如山一般的
  • randomadj. 随机的,随意的,任意的 adv. 随机地 n.
  • obviousadj. 明显的,显然的
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过