这句话怎么说(生活篇) 第398期:不要自讨苦吃
日期:2013-12-21 10:07

(单词翻译:单击)

“不要自讨苦吃”在英文中有一个很特别的俚语表示这个意思,就是let sleeping dogs lie。

如果你去惊动邻居睡着的看家狗话,那你简直就是自讨苦吃,自愿被狗咬。

我们来看个例子,说的是办公室里的纠纷,有人和一个叫Peter的同事不和,因而打算去老板那儿告状,但是他另一位同事却在劝他:


例句:

Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter so much, and you are just like fish in a big pond. Be smart and stay quiet until your chance comes.

你最好别自讨苦吃。老板很喜欢Peter,而你只是没没无闻的小人物。还是放聪明点儿,别吭声,等待时机。

分享到
重点单词
  • pondn. 池塘 v. 筑成池塘
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的