品书轩《苔丝》第96期:少女的青春性萌动
日期:2013-10-08 16:49

(单词翻译:单击)

品嚼语段

Suddenly they saw Angel Clare approaching.He had seen them from far away, and had come to help them, one of them in particular.

突然,她们看到安吉尔·克莱尔正朝这边走近。他远远就看见她们了,是过来帮助她们的,特别是她们中的某一个。

"I'll carry you through the water, all of you,"he offered.

“我把你们都抱过水去,你们所有人。”他开口提供帮助。

All four blushed as if they had one heart.

四个人的脸不约而同地全红了,好像心有灵犀。

"Now, Marian, put your arms round my shoulders.Hold on!" and Angel walked off with her in his arms.

“现在,玛丽安,用你的手臂抱住我的肩膀,抱紧点!”然后安吉尔抱起她走了。

Next was lzz Huett.Her lips were dry with emotion.

下一个是伊茨·休爱特。她激动得嘴唇都干了。

Angel returned for Retty.While he was picking her up, he glanced at Tess.

然后安吉尔又回来接蕾蒂。当他抱起她时,他瞥了一眼苔丝。

He could not have said more plainly," It will soon be you and I."There was an understanding between them.

他用不着更直接了当地说:“很快就到你和我了。”他们之间存在着一种默契。

语段精讲

1. Suddenly they saw Angel Clare approaching.

文法解析:表示“看见某人正在做某事”,要用see+sb.+现在分词的结构。现在分词作动词宾语的补足语。这个结构强调宾语的动作正在发生。文中说到的是see Angel Clare approaching,意思是“看见Angel Clare正在向她们走来”。例如:

I saw her putting his arm around Mary’s boyfriend. 我看见她正攀着玛丽男友的肩膀。

2. He had seen them from far away, and had come to help them, one of them in particular.

短语注释1:in particular是副词性短语,意思是“特别地,尤其”。文中说到的one of them in particular的意思是“尤其是她们中的一员”,这个一员是指“苔丝”,因为大家都知道了Tess和Clair有感情了。例如:

She likes fruit and tomatoes in particular. 她喜欢水果,尤其是西红柿。

短语注释2:far away的意思是“遥远”。From far away的意思就是“从很远的地方”。 例如:

From far away, we saw the sparkle of a campfire. 我们从远处看到营火在闪耀。

I watched her disappear from my eyes from far away. 我看着她直到她远远地在我的视野里消失。

3. "I'll carry you through the water, all of you,"he offered.

短语注释:carry sb through somewhere的意思是“带某人度过某处”。文中说到的是Clare背着女孩们度过深水,carry them through the water。这个短语可以引申为“帮助某人克服......”例如:

His courage will carry him through all difficulties. 他的勇气会帮助他克服一切困难。

4. All four blushed as if they had one heart.

文法解析:as if引导的从句要使用虚拟语气,文中谓语是had,使用了have的过去式形式。As if的意思是“似乎,好像”。例如:

He acted as if nothing had happened. 他表现地就像没发生什么似的。

He disavowed nothing; he seemed as if he would defy all things. 他没有否认什么,他看上去似乎要向一切挑战。

写作语库:Sb. and sb. have one heart. 某人与某人心有灵犀。

5. "Now, Marian, put your arms round my shoulders.Hold on!" and Angel walked off with her in his arms.

短语注释1:hold on的意思是“抓紧”,在文中是指“抱紧”。例如:

Despite her aching shoulders, Nancy held on. 南希紧抓不放,不顾双肩疼痛。

短语注释2:walk off是固定短语,意思是“离开,走开”,off是副词,意思是“离开”。例如:

We said good-bye, then he turned and walked off without another word.我们说了声“再见”, 他便转身离去, 没再说一句话。

文法解析:with her in his arms的意思是“背着他手臂中的她”。In his arm是介词短语做定语,修饰her,with her in his arm是介词短语做伴随状况状语。

6. Her lips were dry with emotion.

短语注释:with emotion的意思是“激动地,感动地”。例如:

His voice shook with emotion as he announced the news. 他宣布这一消息时, 声音因激动有些颤抖。

When I heard this news I was overcome with emotion. 听了这消息,我激动极了。

语句赏析:这句话采用肖像描写手法揭示了这为少女正处于青春萌动期对异性的渴求的那种心理。

7. While he was picking her up, he glanced at Tess.There was an understanding between them.

短语注释:glance at的意思是“憋视一下某人”它既可以做动词性短语,也可以做名词性短语,注意glance后面都用解词at。例如:

Jastrow's glance at her was sly and tipsy. 贾斯特罗微带醉意地偷偷瞅着她。

Have you got time for a glance at this report? 你有没有时间浏览一下这份报告?

短语注释:pick sb up通常用来指用交通工具去接某人,这里表示“接着背上某人”。

写作佳句:There was an understanding between sb. and sb.某人与某人之间有一种默契感。

分享到
重点单词
  • overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获
  • glancev. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过 n. 一瞥
  • announced宣布的
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • defyvt. 反抗,藐视,挑衅