品书轩《苔丝》第89期:黄油挤不出的传奇故事
日期:2013-10-02 09:12

(单词翻译:单击)

品嚼语段

One day just after breakfast they all gathered in the milkhouse.

一天,刚刚吃过早饭,他们都聚集到牛奶贮藏室里。

The milk was turning in the churn,but the butter would not come.

牛奶倒进了黄油制造器,但是黄油却出不来。

Dairyman Crick was worried.

奶场主克里克很焦急。

“Maybe someone in the house is in love,"suggested his wife.

“也许房子里有人恋爱了。”他的妻子提示道,

"That sometimes causes it.Do you remember that maid years ago,and the butter didn't come?"

“这种事情有时会导致这种后果的。你还记得多年以前的那个女工吗?那一次黄油就出不来?”

"Ah yes,but that wasn't being in love,"replied Mr Crick."That was damage to the churn."He turned to Clare to tell the story.

“哦,想起来了,但那不是恋爱。”克里克先生回答道。“那是把机器搞坏了。”他转向克莱尔讲起了这个故事。

"Jack Dollop, one of our milkers, got a girl into trouble.

“我们的一个牛奶工,杰克·多洛,让一个女孩子出了麻烦。

One day her mother came looking for him with a great heavy umbrella in her hand.

一天,姑娘的母亲手里拿着一把又大又重的雨伞找他来了。

Jack hid in the churn,but she found him and turned it round and round.

杰克就藏到黄油机里去了,但她发现了,就一圈一圈地转机器。

“Stop,stop!” cried Jack.“If you promise to marry my daughter!”shouted the mother.And so he did."

"停下,停下!"杰克哭叫道。"如果你答应跟我女儿结婚的话!"母亲喊道。于是他跟她女儿结婚了。”

语段精讲

1. “Maybe someone in the house is in love,"suggested his wife.

【短语注释】in love的意思是“在恋爱中”。例如:

Jack is totally in love with his girlfriend. 杰克爱他的女友爱得五体投地。

Constancy in love is a good thing. 爱情能持之以恒才是好事。

2. Do you remember that maid years ago,and the butter didn't come?

【短语注释】years ago的意思是“多年以前,几年前”。例如:

Her daughter was chosen as Miss Hong Kong years ago. 她女多年前当选为香港小姐。

An fatal accident took place at this crossing years ago. 这个十字路口几年前发生了一起死亡事故。

3. That was damage to the churn.

【短语注释】damage to something的意思是指“某物坏了”。例如:

My clock did not ring for me to wake up. That is damage to it. 我的闹钟今天没有叫醒我。是它坏了。

4. Jack Dollop,one of our milkers,got a girl into trouble.

【短语注释】get sb into trouble的意思是“使得某人陷入麻烦之中”。文中的get a girl into trouble的意思是“使那个女孩怀孕了”。例如:

Don' t mention my name or you' ll get me into trouble. 别提我的名字, 免得给我惹麻烦.

Don't listen to him; he wants to get you into trouble. 不要听他的话,他想使你陷入困境。

5. One day her mother came looking for him with a great heavy umbrella in her hand.

【文法解析】looking for him with a great heavy umbrella in her hand是现在分词短语作目的状语,说明那个女孩的妈妈来农场的目的是什么。

【短语注释】with a great heavy umbrella in one’s hand的意思是某人手中拿着又大又重的雨伞。这个介词短语做伴随状况状语。

6. Jack hid in the churn,but she found him and turned him round and round.

【短语注释】round and round的意思是“旋转不息地”。例如:

The revolving sign was spinning round and round in the wind. 旋转的标志牌在风中打着旋儿。

The man was dancing by himself, twirling round and round. 这男士一人独舞,旋转个不停。

分享到
重点单词
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • constancyn. 坚定不移,恒久不变,忠诚