这句话怎么说(时事篇) 第358期:东莞高校自杀免责书推卸责任遭炮轰
日期:2013-09-17 18:09

(单词翻译:单击)

【背景】

昨日,东莞理工学院城市学院及其《学生管理与学生自律协议书》引起热议,按照协议书规定:“学生本人对自杀、自伤引起的后果承担责任”。“自杀免责协议”并非东莞这所高校独有,2010年,山东建筑大学就被曝出类似条例,也曾引发广泛争议。此次媒体和公众同样将矛头指向学校,认为学校自私,缺乏人性关怀。

【新闻】

A university in Guangdong province asked freshmen to sign a contract on Sunday to hold themselves responsible for suicide and injury.
周日,广东省一所大学要求大一新生签订协议书,为本人的自杀或自伤事件承担责任。

【讲解】

hold themselves responsible for suicide是本人为自杀负责,freshmen是大一新生。
协议书明确:“学生本人对自杀、自伤引起的后果承担责任。”
东莞理工学院城市学院5000多名新生完成报到(register for school),而他们要做的第一件事就是与校方签订自杀免责协议(suicide disclaimer contract)。
据当地报道,上个学期(school term),该校一名女学生拒绝当一男学生的女朋友,随后该女生在学校宿舍(university dormitory)被男生用刀捅(stab)伤,之后该校推出这样一份免责协议。
但是该校一名官员否认协议与刺伤事件有关(have anything to do with)。并表示,这份协议只是宿舍行为守则(dormitory code of conduct)。他说,学校让学生签订这份协议的目的是让他们遵守学校的规定(abide by the school's rules),并照顾好自己(take care of themselves)。
周日,许多大一新生表示他们可以理解学校的决定,因为现在许多自杀(suicide)和自伤(self-injury)事件都与学习压力(study pressure)无关(have nothing to do with),而是因为恋爱(love affairs)、就业压力(employment pressure)、家庭背景(family background)和人际关系问题(interpersonal problems)所引起的。
而家长则认为学校是在逃避责任(shun responsibility),家长认为他们把孩子送到学校是因为相信学校能为学生提供安全的环境(ensure a safe environment),在学校发生事情以后校方不应该推卸责任(pass the buck)。
有专家表示,签订自杀免责协议的作法是简单又粗暴的管理方式(a simple and rough management),学校应该更多的关注(pay more attention to)提高学生的生活和学习环境(improve the living and study environment),防止类似事件再度发生。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • registerv. 记录,登记,注册,挂号 n. 暂存器,记录,登记簿
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • buckn. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙
  • environmentn. 环境,外界
  • shunv. 避开,规避,避免
  • dormitoryn. 集体宿舍
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的