这句话怎么说(时事篇) 第291期:研究称烧煤供暖让中国北方人少活5年半
日期:2013-07-10 17:34

(单词翻译:单击)

【背景】

近年我国南方数度遭遇“冷冬”,求集中供暖声音频发。但据新闻晚报报道,2013年7月8日发表在《美国国家科学院院刊》(PNAS)的一篇论文,研究结论足以让人震惊:以淮河为界,烧煤供暖的中国北方地区空气污染水平高于中国南方,北方5亿居民因严重的空气污染,平均每人失去5年寿命。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Heavy air pollution reduces life expectancy, a new study has found, ringing an alarm for policymakers looking to create their future energy roadmap.
一项新研究表明,严重的空气污染会减少寿命,这为制定未来能源路线的决策者敲响了警钟。

【讲解】

reduce life expectancy是减少寿命;ring an alarm是敲响警钟;energy roadmap是能源路线。
《美国国家科学院院刊》周二刊登中国、美国和以色列的4名经济学家的合作(collaborate)完成的一项研究,烧煤(burning coal)供暖导致的空气污染(air pollution)使中国北方地区居民的人均寿命缩短5.5岁。
这项研究首次把中国实际污染与中国百姓的实际健康和预期寿命(life expectancy)两项数据联系了起来。
研究详细分析(analyze)了1981年至2000年期间90座中国城市的空气质量(air quality)数据,并将它们与1991年至2000年期间145个地方的死亡率数据(mortality rates)进行对比,发现由于南北方供暖政策不同,空气污染水平在淮河附近有一个巨大的跳跃。
中国北方比南方空气污染程度高55%,而居民预期寿命(life expectancies)缩短的幅度超过5.5年。研究报告宣称,长期生活环境中的总悬浮颗粒物(total suspended particulate matter)浓度每上升100微克(milligram)/立方米,死亡率上升14%,预期寿命减少三年。提前死亡的原因几乎完全是由于心脏和呼吸系统疾患(respiratory illnesses),如心脏病(heart disease),中风(stroke),肺癌(lung cancer)等。
空气总悬浮颗粒物中含有PM2.5、PM10等颗粒(particle),PM2.5指大气中直径(diameter)小于或等于2.5微米的颗粒物,对人体健康有明显影响,因为这些颗粒能渗入(penetrate)肺部中,引起呼吸系统疾病。
专家表示,目前我国政府已意识到空气污染问题的严重性,北方地区开始逐步用清洁能源(clean energy)取代烧煤取暖(coal-heating)的方式。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • mortalityn. 必死的命运,死亡数目,死亡率
  • pollutionn. 污染,污染物
  • respiratoryadj. 呼吸的,与呼吸有关的
  • suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
  • penetratev. 穿透,渗透,看穿
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • diametern. 直径