欲望都市前传《凯莉日记》第31期:戏剧女王失去男友了
日期:2013-07-04 21:35

(单词翻译:单击)

=XV]k1*O;*je96qN@%Ro#B-|Sh0U%n*08t^Gd

影视视听

%nh;^8zxZX|]oLd&

Come on. You're killing me. Oh, God. Oh, no. Morrissey. Oh, no. Please don't be dead. Please don't be dead. Please don't--
出来吧 我要急死了 天哪 不要 莫里西 不要啊 千万别死了 千万别死 千万别
Go away. This is not a good time. For God's sake. I need Carrie.
走开 我现在没空 我的老天 我找凯莉
She's not here. Fine. I'll take you.
她不在 好吧 那我找你
I didn't say you could come in. I'm in. As you can see... we have a situation.
我还没说让你进来 已经进来了 你也看到了 我们有麻烦了
You call this a situation? I have five more just like it in my room.
你这叫麻烦 我房间还有五个一样的
No, th-this is bear-bear. Bear-bear is a memento of the first time Walt and I kissed.
不 这是熊猫猫 熊猫猫是我和沃尔特初吻的纪念物
Please. I just ate. I swore I wouldn't act like a drama queen this time. Look at bear-bear. Clearly,I am a drama queen.
拜托 我刚吃完饭 我保证过这次不会再像个戏剧女王了 看看熊猫猫 我还真是个戏剧女王
Well, you had to let the pain out.
你总得释放一下痛苦
I did. I gave Walt the best two years of my life.
就是 我最好的两年时光都给了沃尔特
That's a long time. That's like half your life. I know. This is my first real heartache. I feel that I need to play it out to fully acknowledge the significance of the relationship.
真是好长一段时间 都是你的半辈子了 我知道 这是我第一次真正感到心碎 我觉得自己应该尽情释放出来 好好思考一下这段关系的意义
Then he did not die in vain. Thank you, Dorrit. You're very supportive. Carrie predicted I would act this way, and she was right. She's always right.
那他就没有白死了 谢谢你 多莉特 你帮了大忙 凯莉就猜我会这样 她说得没错 她一直都很对
I hate that about her. She knew I'd lose my hamster.
我讨厌她这一点 她知道我会把仓鼠搞丢
You lost your hamster? I lost my boyfriend, so you know what I'm feeling.
你失去了仓鼠 我失去了男朋友 所以你应该懂我的感受吧
Kind of. Anyway, what do I-- what do I do with bear-bear? I can help. But while I'm doing this, you have to look for my hamster. Don't use the bologna. He's not interested.
差不多 总之 我该怎么处理熊猫猫 我能帮忙 但在此期间 你要帮我找仓鼠 别用香肠了 他没兴趣
Peanut butter? I like it.
花生酱呢 我喜欢

_t|i%McU4UmlSqGBx)oZ

qlW7^w^2[%i

cdP8ZpqG#lW0B@q


影视精讲

]=EvQ_6(Tc[

QISQQr2T6WfHVYbmQu

【重点解释】
For God's sake 看在上帝面上(口语)
例句:. For God's sake stop dithering and make up your mind!
看在上帝面上,别再犹豫了,快拿定主意吧!
For God's sake stop dithering and make up your mind!
看在上帝面上,别再犹豫了,快拿定主意吧!
play out 逐渐发生; 展开; 结束; 使精疲力竭
例句:She continued to play out her role of dutiful daughter.
她继续克尽她作为女儿的职责w*mssh&Dhc;.W!S
Shall we call it a draw, or play it out?
我们是算平局呢还是继续比赛决出胜负?
in vain白费地; 徒劳无益地; 无效果的; 无用的
例句:They attempted in vain to modernise these antiquated industries.
他们企图使这些陈旧的工业现代化,结果劳而无功i-6AY@^Spba3G
Their lives have not been laid down in vain.
他们并没有白白牺牲nberv4-zVv(eHU@Ib
【考考你】
I didn't say you could come in. I'm in. As you can see... we have a ___.
我还没说让你进来 已经进来了 你也看到了 我们有麻烦了
This is my first real ___.
这是我第一次真正感到心碎

^EEHS3Qj1-fXC_&2a

【答案见下期】
【上期答案】
Forgetting shoplift

cQd7=X;+p2-Z_=XfW

m=uVunS77;cdRxzjEam

yyzQ2j;WTV0r;G%!7~~~QqVtnBXw,YF.)M2^Y-dYCRh-.I
分享到
重点单词
  • shopliftv. 从商店中偷商品
  • acknowledgevt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到
  • antiquatedadj. 陈旧的,过时的,年老的 动词antiquate
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的