这句话怎么说(时事篇) 第265期:斯诺登否认是中国间谍
日期:2013-06-18 17:49

(单词翻译:单击)

【背景】

“棱镜门”曝光者、美国中情局前雇员斯诺登17日“现身”英国《卫报》网站,在线回答来自全世界网友的提问,明确否认了与中国政府有联系,也否认自己是中国间谍。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

HONG KONG - The US whistle blower Edward Snowden said accusations from American politicians that he is a Chinese spy are a "predictable smear" designed to "distract from the issue of US government misconduct", according to a South China Morning Post report on Tuesday.
香港消息,香港《南华早报》周二报道,美国泄密者爱德华·斯诺登说,美国政治家指责他是中国间谍是“意料之中的诽谤”,目的是为让人们的注意力不要放在对美国政府不当行为的关注上。

【讲解】

whistle blower是泄密者;Chinese spy是中国间谍;distract from是分散注意力。
一天前,美国前副总统迪克·切尼称中国或以为斯诺登提供庇护(provide immunity for Snowden or sanctuary for him)换取(in exchange for)他可能知道或不知道的信息。之后斯诺登“现身”英国《卫报》网站,在线回答了来自世界网友们的许多问题,回应获取庇护时他说,如果我真的是中国间谍,我为什么不直接飞去北京(fly directly into Beijing)?这是斯诺登揭露美国秘密网络间谍项目(cyberspying programme)后,第二次公开露面。
他否认向北京传递情报(pass information)。他说他没有接触(have no contact with)中国政府,只与记者合作(work with)。
当被问及如果有人也想泄露机密信息来提高公众对美国情报工作(intelligence apparatus)的认识以及提升民众自由(civil liberty),你会对他说些什么时,斯诺登回答,这个国家值得为之献身(be worth dying for)。
此前,中国外交部发言人称斯诺登是中国“间谍”的说法完全是无稽之谈(sheer nonsense)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • spyn. 间谍,侦探,侦察 vt. 侦探,看到,找出 vi.
  • distractvt. 转移,分心
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • immunityn. 免疫,免疫性,免除
  • sanctuaryn. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所
  • whistlen. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声
  • predictableadj. 可预知的
  • misconductn. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当
  • sheeradj. 纯粹的,全然的,陡峭的 adv. 完全地,峻峭