位置:首页 > 影视英语 > 新片速递 > 正文
《盛大婚礼》老戏骨新偶像上演搞笑家庭喜剧
日期:2013-04-03 15:28

(单词翻译:单击)


导演: Justin Zackham
编剧: Justin Zackham
主演: 罗伯特•德尼罗 / 黛安•基顿 / 凯瑟琳•海格尔 / 阿曼达•塞弗里德 / 罗宾•威廉姆斯 / 托弗•戈瑞斯 / 苏珊•萨兰登 / 本•巴恩斯 / 马克•布鲁卡斯 / 大卫•拉斯彻 / 凯尔•柏海莫
类型: 喜剧
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 2013-04-26(美国)
又名: 非常大婚(港) / 婚礼大联蒙(台)

In the film, De Niro and Keaton (who both acted in “The Godfather Part II” but shared no screen time since their characters lived in different eras) play a long-divorced couple who, for the sake of their adopted son’s wedding and his biological mother, pretend they are still married.

德尼罗与基顿饰演一对早已分手的老夫妻,他们收养的儿子(本•巴恩斯 饰)与女友(阿曼达•塞弗里德 饰)到了谈婚论嫁的阶段,但本的生母突然杀将出来决定参加亲儿子的婚礼,而且她还是位虔诚的清教徒。为瞒住生母,德尼罗与基顿只能逢场作戏再次扮演夫妻,一系列貌合神离的搞笑事接踵而至……

for the sake of为了…,为了…起见,出于…考虑

For the sake of the children he is maintaining a friendly relation with his ex-wife.
由于孩子的缘故,他与前妻保持着友好关系。

There is no point being stubborn just for the sake of it. ——Aesop
一味固执,毫无意义。——伊索

一出因婚礼引发的搞笑家庭喜剧,老戏骨新偶像一同上阵。要知道但凡浪漫喜剧自然少不了爱恨纠结的人物关系,伴着抒情音乐,预告一开场就是婚礼进行在即的场面,但是在这一切发生之前,本·巴恩斯的养父母德尼罗与基顿正遭遇着此生中最尴尬的情感风波……而这对新人似乎对未来的生活欠缺信心……



分享到