这句话怎么说(时事篇) 第125期:"单身生活"怎么说?
日期:2013-01-21 16:19

(单词翻译:单击)

【背景】

“我国18岁以上的非婚人口达2.49亿”,这个惊人的数字,出现在《2012―2013中国男女婚恋观调查报告》的最新结果中,由国家人口计生委培训交流中心与某网站联合发布。“单身生活”早已成为社会中一种全新的生活方式,越来越多的人不再选择“婚姻”作为维系社会的纽带。当世界各国都面临着愈发庞大的单身潮侵袭时,一些享受单身的人或许没意识到,“单身”已不再是个人问题,它成为了全社会都不能忽视的话题。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - Single living may pose serious impact on social development, experts have warned.
北京消息,专家警告称,单身生活可能对社会发展带来严重的影响。

【讲解】

single living就是单身生活。单身人群可用single people表示。
据周五发布的一份报告显示,中国18岁以上非婚(unmarried)人口(包括,离异divorced,丧偶widowed)达2.49亿。其中,70年代至90年代中期出生的男性非婚人口数量比女性多(outnumber)出2300万。
报告中引用了2010年人口普查(population census)的官方数据,及11月由相亲网站进行的投票数据。
据悉,许多非婚人士选择保持单身,等待完美配偶(spouse),而不少年轻人因为经济条件不好(inferior economic)或社会地位(social status)不高,而无法找到爱情。
天津南开大学人口专家李建民表示,单身人口(single population)持续增长,会加速社会老龄化(aging of society),最终导致低出生率(birth rate)。就人口结构(population structure)来说,持续单身将会引发年龄层(age groups)比例严重失调(imbalance),劳动力不足(insufficient workforce)、不利于人口的可持续发展(sustainable development of the population),同时也影响了国家的“软实力”(soft power)。
另外,非婚人口在年老时将面临严重的困难。由于中国现有的社会养老保障制度(social security network)还不尽完善(sound),传统的家庭养老还将会是国人主要的养老方式。但由于很多大龄未婚青年没有配偶和子女,会给未来自身的养老及父母的养老埋下隐患。
同时研究发现,独居(living alone)比家庭生活要耗费更多的资源。
不过,李建民也表示,对于现况没有必要感到恐慌,因为“单身潮”(single wave)会逐步回到更合理(rational)、更平衡的形态。他也强调,社会对不同的婚姻看法应更宽容(tolerant)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • rationaladj. 合理的,理性的,能推理的 n. 有理数
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • tolerantadj. 宽容的,容忍的
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • insufficientadj. 不足的
  • spousen. 配偶
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数