每日视频新闻:枪支犯难熟之过 小学生携枪入室求“自保”
日期:2012-12-20 00:15

(单词翻译:单击)

@#tXHM5a|A0ZpsmEheFFd0yU(b9&

惨案伤痛:你们本可以快乐的成长

y69tj*0;h68R

==========精彩回顾==========

奥巴马纽敦枪击惨案纪念仪式上讲话(中英字幕)

奥巴马谈小学枪击案哽咽落泪演讲(中英字幕)

盘点2012中国作家富豪榜 莫言位列第二

成龙凭《十二生肖》囊获二项吉尼斯世界记录


^&Hm[|9^3At]MU


EYcWNL[hkF-

1【Young shooting victim 'could light up a room'】点亮他人的小天使

a+)0q%Q#rl#2,onyA

The community surrounding Sandy Hook Elementary School is struggling to come to terms with tragedy. Victims of Friday's (December 14) shooting have now all been identified - including the 20 young children gunned down. Six-year-old Emilie Parker was among 12 girls and eight boys who lost their lives. Her father, Robbie, says the family are struggling with an incomprehensible loss.

1@aRoHlAxQj0bt

桑迪胡克小学周围社区正努力从悲剧中走出来T7jV;dmcz%SXI,_1~,C7。周五(12月14日)枪击事件受害者尸体已经全部被认领,包括被枪杀的20名小孩MpX+&WvKNSSH@Ec*sZ。6岁的Emilie Parker就是遇难的12名女孩和8名男孩之一,Emilie的父亲Robbie说他们一家正痛苦的面对这一巨大损失n5fi8d^3=&%~D

Z3FkP%EShZ3RGRT,


39Y,gj+p]d),b7

ROBBIE PARKER, FATHER OF VICTIM EMILIE PARKER, SAYING (English): "I don't, I don't know, I don't know how to get through something like this. My wife and I don't understand how to process all of this and how to get our lives going. (OVERLAID WITH PHOTO OF EMILIE PARKER AND HER FATHER) "She was just the type of person that could just light up a room. She always had something kind to say about anybody and her love and the strength that she gave us and the example that she showed us is remarkable. She is an incredible person and I'm so blessed to be her dad."

F=;,;DwdlIac6W_E

Emilie Parker的父亲Robbie说:“我不,我不知道,我不知道如何度过这样的事情wvshu).Su2KLL*P。我和妻子不知道如何处理这些,也不知道生活如何继续9op~C8~rUAiXjJS&vvF。(Emilie Parker和她爸爸的照片)她是那种可以照亮一屋子的人,她总是带着善意去谈论别人,她给我们的爱和力量,她向我们展示的榜样是非凡的l_8X9eMr9q2(77_-~ZG)。她很棒,我很庆幸能成为她的父亲j)..5Zt-2*|@H6vs

acp,l%)FPj6H[nh^1HSU


TIJ;f5AekY4W_

Law enforcement officials have identified 20-year-old Adam Lanza as the gunman. A police cordon is in place around the area where he killed his mother Nancy, before heading to the school where he forced his way in. In total, 28 people - including the gunman - lost their lives, making it one of the worst shootings in U.S. History.

0zQj3]f6s%(

执法官已经确认20岁的枪手亚当·兰扎就是持枪杀人者w(]ij_kjJAO#&My3j[J1。在破门进入学校前,警方在他杀自己母亲Nancy的周围地区实施了封锁uDg&0P)SQt@**0w4.+。此次枪击案造成包括枪手在内的28人死亡,成为美国史上最严重的枪击案Va[;YS%bTJ

=TcV#R=m](3hrknldkn~

2【Funerals continue as schools in Newton reopen】学校陆续开课悲伤仍在继续

hH*F5mtg_4n^wS#C9eP~

s~KW.xPi62

The casket bearing the body of six year old James Mattioli. He's one of 20 children killed in a mass school shooting last week in Newtown Connecticut -- a town still in mourning. Loved ones try to cope with the loss after a 20-year old gunman opened fire at the Sandy Hook Elementary school, before taking his own life.

OSwiARW.XHB4

棺材里躺着的是六岁的James MattioliraJlH;f@nf[e^^+e&。上周康涅狄格州发生重大校园枪击案,20岁的持枪者向桑迪胡克小学的学生开枪射杀后自杀,造成20名儿童遇难,James是其中之一Djv[TTd~WgEM7I9.,m。整个小镇仍在哀悼中,亲人们正努力面对失亲之痛~%Eiz-P*iL@S

&+13#RlzZba&Xnsb.


&fRmcDwh@p

In his wake -- images that once brought joy now elicit tears. In a small step towards a return to normalcy, some schools reopen in the grief-stricken town. On the streets security surrounds yellow school buses. Parents hold on tight knowing that life can change in an instant -- even as they know it will move on.

B^4rr_hMcg+Z3c

葬礼守灵上,那些曾经带来快乐的照片现在却催人泪下d6*PWvA1Z#X。悲痛笼罩下的城镇稍微恢复了常态,一些学校从新开课ytG-dnh#LprZ.p。街道上校车周围有警力保护1k_gKj9SH~U36。父母们更加握紧孩子的双手,知道生活可以转瞬即变,尽管他们知道还会继续O7MA%|4;[2R|

o#)HRd(1FX[LAf


jc675YL%1#Y.z!z=+[

PETER MUCKELL, A PARENT, SAYING: "There will be another catastrophe or another world event and we'll be forgotten about for a while and then it will be the one year anniversary. You know how it goes, Everyone knows." Funeral services are expected to continue throughout the week.

z.LbFUQYVgVlzQS(

一位父亲Peter Muckell说:“世界上会有另一场灾难发生,另一个事件,然后我们很快就会被忘记,接下来会是一周年纪念日y2VPial&[=。你知道会怎么样,每个人都知道#VelKm7*xDO=@。”预计葬礼将持续整周.Vx(|r#xR6XyO(9rUruF

oFCDn2#Y;bN;9

=====可可英语译=====

c+0h]bu]8E

枪支热议:枪支犯难熟之过 小学生携枪入室

=sfcjf)x29]CoFeG97^


]W(J[UnWDr).*P

1【Utah boy takes gun to school for 'protection'】美11岁小学生为"保护自己"携枪入室威胁同学

,MdD2L(aD5%Xa@Wn(Z

Just days after the deadly shooting in Connecticut, and an 11-year-old boy takes a gun to school in Utah, saying it's protection against similar attacks. The sixth-grader carried a handgun to West Kearns Elementary on Monday (December 17), claiming he wanted to defend himself. But during break, he allegedly waved the gun at classmates.

B|&3P=5#4k2K3

康涅狄格州发生重大枪击案件后几天,犹他州一名11岁的男孩携枪支进入学校,称为了保护自己免遭类似袭击HjXY;YF1OEj=。周一(12月17日),这名六年级的小男孩在West Kearns小学上学时身上携带一支手枪,称想保护自己.Ns.=xKIKm。但据说在课间休息时,他掏出了手枪向同学挥舞eIpX!(lr^i3if|v

&VW&vyC#ayA(kMm*AR


4gX1@QP+e=+|]DFY

ISABELLE RIOS, STUDENT SAYING (English): "He pulled out a gun and he put it to my head, me and my friend Ted, and he said he was gonna kill us. But then he said... I told him I was gonna go tell, but he said, 'if you tell I'm gonna kill you.'"

HWqy!)3%z0)xhzSI

学生Isabelle Rios说:“他拿出一把手枪对着我的头和我的朋友Ted,他说他会杀了我们3uOPhH@HbdUl=。然后他说...我告诉他我要去告诉老师,但他说“如果你告诉老师我就杀了你*&kk~Iy6^gms6oIe2bU。”

(wGVW2u3WW


B3x|3;k[RA

The gun was unloaded, although a different type of ammunition was reportedly found in the boy's backpack. He is now detained by police on assault and weapons charges.

0g=p8T|-gt#,+8YKFOl

男孩的枪支已被缴掉,但据称在他的背包里发现了不同类型的弹药7lPXJh)wRWIe。目前他正因恐吓和携带武器的指控被警方拘留X5OYbFJVK;T#gDo=72;

B9Hf!@U.j%h3-q4,

2【U.S. gun control debate heats up】美国枪支管制热议升温

[vg&;f4q6cxk[dc7c5j(


Sz9V4aBCQAOkQ-kR

Following the horrific school shooting in Newtown, Connecticut, US President Barack Obama promised to do everything within his power to tackle gun violence. Now people all across the United States are debating the contentious issue of gun control.

5Nni5o.m+k~xt2m,OLiJ

康涅狄格发生恐怖枪击事件后,美国总统巴拉克·奥巴马承诺竭尽全力应对枪支暴力,现正这引发了美国对枪支管制争论的热议Rj4~af)[B,YTpzqE6S

_ikxgRykq0qQb*;U


|!W(Bf2cu|XsQd

In Washington, White House Press Secretary, Jay Carney, fielded an array of questions over what President Barack Obama intends to do about gun control.He says the president remains committed to addressing the issue, but understands that any solution will require a broad effort.

I6TWvri|++!K(

在华盛顿,白宫新闻秘书杰伊·卡尼就有关美国总统巴拉克·奥巴马枪支管控计划提出的系列问题作了回应5f&MwZ)1t@q3a7vZ_。他表示总统仍然致力于解决这个问题,但需明白任何解决方案都要一个广泛的努力179LqQrYcq

garV7Drh!qbA


aLP8,Rv,wr|q

Jay Carney said, "It is a complex problem that will require a complex solution. No single piece of legislation, no single action will fully address the problem."Several lawmakers have called for ways to curb sales of military-style assault weapons like the one used in the Sandy Hook Elementary shooting.

,K8~ioE*]9+pRwq

杰伊·卡尼说:“这是一个复杂的问题,,需要一个复杂的解决方案w+RV(ZYcm;~a-^。现在既没有单一的立法,也没有单一行动将能完全解决这个问题Dw#(0)d%gQ2ZHh[*4YXq。”一些国会议员已经呼吁限制军事式进攻性武器的销售,像桑迪胡克小学枪击案中使用的武器xF3IOz^~iPQ

-|!r.nn|JC


P^LZ=zBpqgti1_[

In New York City, Mayor Michael Bloomberg urged the Obama Administration to take immediate action to address gun violence.He says both the president and Congress need to put the issue at the top of their agenda.

Ao!!OEjW1(0Ie

纽约市长迈克尔·布隆伯格敦促奥巴马政府立即采取行动来应对枪支暴力,他表示奥巴马总统和国会需要把这个问题放在重中之重;Qggqtch#|VL|hw

I,X6Tt7n]!Eq0Jvk


CqnF(0%KJ|=1ulcVi

Michael Bloomberg, New York City Mayor, said, "Gun violence is a national epidemic and a national tragedy that demands more than words. We are the only industrialized country that has this problem - in the whole world the only one - and that is why we need immediate national action from the President and from Congress. It should be at the top of their agenda, because what happened at Sandy Hook Elementary School was sadly no aberration."

[aYqH89TQSyz

纽约市市长迈克尔·布隆伯格说:“枪支暴力在全国盛行,是国家的悲剧,我们需要采取实际行动g_zzUZUeerg。我们是世界上唯一存在这个问题的工业化国家——世界上的唯一一个——这就是为什么我们需要总统和国会采取切实的国家性行动x@h.UzuPrkBsVx。这应该作为他们议程的重中之重,因为可悲的是桑迪胡克小学枪击案并不是偶发事件FhP@ACZAzM9h^]eV|kj。”

b2Dff7n-84fKm0FP;D


LioWicfyWGFlGR@Q8

The Newtown massacre has revived a contentious debate over gun control.The pressure for reform seems to be mounting.A stream of Democrats in Congress have called for stronger gun controls.Even West Virginia Senator Joe Manchin, known for his support of the firearms lobby, said it was time to move beyond the rhetoric on the issue of guns.

WH]]h%KQ)%Elj-2Sg.

纽敦枪击屠杀案已经引发对枪支管控的争议[.dZF#tq=H4。改革的压力似乎正在膨胀=nF88Y[RK33tAg&-。许多国会民主党人士已经呼吁加强枪支管制J^8l&eDNQcVH1,PhCdS。即使是支持枪支游说团的西维吉尼亚州参议员乔·曼钦都表示,在枪支问题上是时候采取行动了Xx8-|=g88Nke

ahzTNsRqO]VN!^


%=waqhH#fxk|LHyIl+Q

Pro-gun control demonstrators have taken to the streets in front of the National Rifle Association’s headquarters, chanting "shame on the NRA."The NRA is usually at the forefront of efforts to combat stricter gun laws. They say the Second Amendment to the US Constitution guarantees Americans the right to own weapons.

ckf.jpZT)(l7@bfM

支持枪支管控的示威者走上街头,来到全国步枪协会总部前高喊“NRA,不要脸”m0vXkGt*|!~。全国步枪协会通常首先反对更严厉的枪支管控法U_nb@baV~Nntc5。NRA称,美国宪法第二修正案保护美国人拥有武器的权利8e%%+mCSTJ

I~WkbJ(erTx(vh=qd9

=====可可英语译=====

l-4~MoRB,kC#mH

切实行动:拿什么拯救我们的孩子

Bf9F_l,Elv


=R[F+JAKYo;T

1【Obama backs gun control measures】奥巴马支持枪支管控措施

US President Barack Obama has said he supports legislation to reinstate an assault-weapons ban. He also says he is prepared to back any law to close a loophole in gun-show sales.

美国总统奥巴马已经表示,支持立法恢复攻击性武器禁令*w41BA8+@SDBrB*@。他同样表示已经准备支持任何结束枪支销售漏洞的法律k*ISjSIeYu

6M;xF[IELL*UF#


eC5eb47#m[[h6#Y4YK

The announcement is the first time since the Newtown massacre that the president has offered any specific details on how he plans to address gun violence. White House Spokesman Jay Carney said it is clear the nation hasn’t done enough to address gun violence and Obama plans to move on the issue in the coming weeks.

+BQ5pkp3^.lpE%37Vv

这项声明是纽敦屠杀案发生以来,总统首次提出如何解决枪支暴力的细节SkTf%qLdMED,,An#D。白宫发言人杰伊·卡尼表示,很明显这个国家没有做好足够准备解决枪支暴力,在未来几周奥巴马计划对这个问题采取行动=5kSeKI9LduI4

U2JyU@M+f#Lo]Mql

2【Gun owners fear new restrictions】枪支拥有者担心新的限枪令

.4HdvO[&hkOYpJ3,E=)


99Ca@Wkax2

In the aftermath of the Connecticut school massacre, gun owners are apprehensive about new restrictions. Virginia's Blue Ridge Arsenal was busy with customers on Tuesday (December 18). Many are fearful of loosing the freedom to own weapons such as the Bushmaster AR-15-style assault rifle, which was used in the Newtown shooting.

#bCZQ%,n=DbHpt#8

康涅狄格州校园屠杀案后,美国枪支持有者担心新的枪支限制9GNMQUPnpwLh%=9Ru。周二(12月18日)弗吉尼亚的Blue Ridge Arsenal的店里来了很多顾客YKRUaou^&de。其中许多担心会对像“毒蛇 AR-15式”的武器实行限制,在纽敦枪击案中就是使用了这种武器RK(aX[xLdU_GG

1yM1(Vy)kR6^U&62Y(


dk&FYj_~b0H

The group Gun Owners of America says limiting ownership is not the answer. Communications chief Erich Pratt believes potential victims should be able to respond to any threat.

GWWM_VZ]p&X4pRseab

美国枪支拥有团体称,限制枪支所有权并不是解决问题的方法)O~#=irnQySh31~。通信首席埃里希·普拉特认为潜在的受害者应该能够应对任何威胁.|EV|g*_#a8;^~#Ex,1

NA%g~*&Z-K~Cd2


tJ=c+g^L3d|A

GUN OWNERS OF AMERICA DIRECTOR OF COMMUNICATIONS, ERICH PRATT, SAYING (English): "Criminals will, or the criminally minded, will go after soft targets. They go after places where they are going to be the only one with a gun. They don't go after police stations or gun stores or gun shows, no. They pick places like schools where guns are banned, they are the only ones with a gun and we've made mandatory victims out of all these teachers and children."

Ooa+MjBswA3Sr,

美国通信主任枪支拥有者Erich Pratt说:“犯罪动机,或犯罪心理,会正对弱势的目标pNi=i1N3I(8h。他们寻找那些没有枪支的地方行凶LY!NzfmgDd2SLvSrKCvZ。他们不会跑到警察局或枪支商店或枪展上,没有s6aOU@86=cShE@a3s。他们挑那些枪支限制的地方,例如学校,在那里只有他们有枪,我们使得这些老师和孩子成了强制性受害者O^01f+Nhf=W!Uy

NKWyS@vRcYt=A2


9amg[flr7[=i

The National Rifle Association (NRA) says it's prepared to offer contributions in a bid to stop further massacres. U.S. lawmakers haven't approved a major new federal gun law since 1994.

y_%.hwJ#WnIJQbu#O]yK

全国步枪协会(NRA)称已经准备提供捐助,力图阻止可能再会出现的残杀=TzK@1([lP+~|5YsFYtG。自1994年以来,美国立法者一直没有批准一项主要的新联邦枪支法qofehVepUs[T[

a51TzJER6ykKlFC&l59v

=====可可英语译=====

X7_b(y.XaUHtPDPKZ


@N!%zQIOr[hIpm


%O#2(|(&A*2^NG]t[yWQsC%6%i[ofX#fLW|2XObX[
分享到
重点单词
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • senatorn. 参议员
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • reinstatevt. 使复位,恢复
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • protectionn. 保护,防卫
  • arsenaln. 兵工厂,军械库,储藏 Arsenal n. 阿森纳
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • fearfuladj. 担心的,可怕的
  • rhetoricn. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学