看短信学真美语 第93期:Nick和美国朋友的短信日常系列(93)
日期:2018-04-18 11:43

(单词翻译:单击)

Hi everybody, this is Nick, welcome to teaching series “Nick's everyday texts with his American friends”. 大家好,我是Nick. 欢迎来到“Nick和美国朋友的短信日常“。So in this series, I will teach you guys some authentic phrases and slang by showing and explaining my texts with American people. 那通过讲解我本人,和美国朋友之间发的短信,来达到学习地道英文的效果。短信图片在微博,你也可以关注微博@Nick美语天天说,还有微信公众号“铅笔英语”来获取更多免费内容
今天的短信是接着昨天的。当然了,其实不接也没事,不影响理解。今天主要是来讲一下一个文化点,一个语言学知识点,和一个单词的常见的错误变位。可以说是很轻松了。

短信93.jpg

1. light traveling 昨天说过是轻旅行的意思,也可以翻译为“说走就走的旅行”,一般来说很短期。
2. Jet set这个是一个文化点,简单来说就是搭乘飞机到处旅行的有钱人,动不动就远方一波,动不动朋友圈就是全球的照片。这种人就可以成为jet set,这是个中性词,不要误以为贬义的。我经常拿来开玩笑用,比如别人又坐飞机去玩了,你就可以打趣说" U r a jet set"
3. 知识点,我以前讲过,估计你们已经忘了。就是你去某人家,待某人家,这里的“某人家”,我们一般不用sb's home。你很少听人家说,i'm going to Annie's home. 我们一般来说,用两种表达方式最常见,1. i'm going to Annie's,这样就够了,不需要你后面加什么。2. im going to Annie's place.这个在我们口语中也很常见,影视剧例如老友记中,joey就喜欢这么说。
4. 就是她发的几句话,说要改正自己的语法。这个点我曾经讲过2遍左右,是一个语言学的知识点。根据latin,一个动词通常已经包含了介词在里面,比如说法语这个拉丁语出来的语言,acheter, 意思就是TO buy而不是buy, 虽然中文翻译都是“买”,但是实际不一样。所以,在规范的【书面语法,也就是prescriptive grammar 】里面,我们应该把to buy看作是一体的,所以在句子中不能分开,尤其是不能用介词结尾。比如where do you come from就是典型的不符合书面语法的句子,而应该是From where do you come? 但是大家也知道,事实没人这么说,这么说就跟你说要吃饭,却说“我要用膳”效果一样。所以她在这里其实是打趣。
5. FLY-FLEW-FLOWN 居然很多人不知道。害怕
alright, so this is pretty much it for this time, I'll see you guys next time, bye

分享到