美国习惯用语-第643:好印象
日期:2015-03-10 14:15

(单词翻译:单击)

今天我们要讲的美国习惯用语是: put one's best foot forward。大家都知道,put是放的意思,foot是脚的意思。

Put one's best foot forward就是努力给别人留下一个非常好的第一印象。不管是去开会、打电话、在课堂上,还是出去约会,我们都希望能给别人留下一个好印象。

记得第一天来美国之音上班的时候,我穿上了自己最体面的衣服,精心地梳妆打扮,不为别的,就是为了能给新同事留个好印象,put my best foot forward.

其实,这一点在找工作的时候可能更重要。让我们听听下面这个人力资源部主任对应聘者有什么建议。

例句-1:To make a good first impression on a job interview, aim for a well-groomed, slightly conservative look. Also, show interest with your voice and body language as you respond to questions. putting your best foot forward is essential if you want to get hired.

这位人力资源部主任说:面试时要想留下好印象,穿着必须整洁,式样要相对保守。回答问题时,要用声音和肢体语言表现出对这份工作的兴趣。要想得到工作,留下一个良好的第一印象是非常重要的。

第一印象在找工作的时候确实很重要。不过,用人单位招聘的是人才,所以我想,除了穿着打扮外,言谈举止也是第一印象重要的组成部分。

******

在生活中,需要留下好印象的情况比比皆是。我弟妹第一次来见未来公婆的时候紧张极了,结果笑话百出。虽然她没能put her best foot forward, 但最后还是成了我们杨家的儿媳妇。但是有时候,你并没有第二次机会。让我们来听听下面这个记者关于烹调大赛的报道。

例句-2:The contestants at the state fair competition were under a lot of pressure. They had only a couple of hours to prepare a favorite pie recipe before the judging. Each one had to put his best foot forward because they weren't given another chance to show off their talent.

他说:州里这次烹调大赛的参赛者压力很大。他们要在几个小时内做出自己最拿手的 pie,接受评审的裁决。

我真佩服那些会做饭的人。我是不会做,只会吃,所以比较适合当评委。

分享到
重点单词
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • essentialn. 要素,要点 adj. 必要的,重要的,本质的
  • respondv. 回答,答复,反应,反响,响应 n. [建]壁
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • recipen. 食谱,秘诀,药方
  • competitionn. 比赛,竞争,竞赛
  • impressionn. 印象,效果